Читать книгу "Элрик из Мелнибонэ - Майкл Муркок"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он взглянул вверх — там было то же, что и внизу. Только пандус обладал неким постоянством, и теперь он казался тонким срезом драгоценного камня, в котором Элрику была видна бездна и ее отражение.
Преобладали здесь зеленые, синие и желтые тона, но были видны и следы красного, черного и оранжевого, а также многих других цветов, не принадлежащих к земному спектру
Элрик знал, что находится в одной из областей Высших Миров, и догадался — скоро пандус приведет его к новым опасностям.
Опасности не заставили себя ждать, когда он добрался до конца пандуса и шагнул на мостик, изготовленный из такого же материала; этот мостик вел над вибрирующей бездной к арке, от которой исходил устойчивый голубоватый свет.
Элрик осторожно пересек мост и с такой же осторожностью вошел под арку. Здесь все было пронизано голубоватым светом, даже сам Элрик приобрел голубоватую окраску. Он пошел вперед, и по мере его продвижения свет становился все насыщеннее.
Буревестник тихо забормотал. Элрик, предупрежденный то ли мечом, то ли каким-то шестым чувством, резко повернулся направо. Там появилась еще одна арка, которая излучала красный свет — такой же насыщенный, как и синий. Там, где встречались эти два света, образовывалось пурпурное сияние фантастической красоты. Элрик смотрел на эту световую игру, испытывая такое же гипнотическое притяжение, какое он чувствовал, находясь на пандусе. Но опять его разум оказался сильнее, и он заставил себя войти под красную арку. И сразу же слева от него появилась новая арка, излучавшая зеленый свет, который сливался с красным. Еще одна арка слева посылала желтые лучи. А следующая — еще дальше — излучала розовато-лиловый свет. Элрику стало казаться, что он оказался в ловушке из этих взаимно пересекающихся лучей. Он ударил по ним Буревестником, и черное сияние на мгновение уменьшило силу лучей, но лишь на мгновение. Элрик продолжил движение.
Теперь за смешением цветов возникла какая-то фигура, и Элрику показалось, что это фигура человека.
По форме это был человек, но не по размерам. Когда фигура приблизилась, она оказалась вовсе не гигантской — высотой она была ниже Элрика. Тем не менее она производила впечатление чего-то огромного, словно и в самом деле имела гигантские пропорции, а Элрик увеличился до нее в размерах.
Она тяжелой поступью прошла сквозь Элрика. Произошло это не потому, что фигура была воздушна,— напротив, это Элрик превратился в призрака. Казалось, что тело этого существа имеет огромную плотность. Существо повернулось, вытянуло вперед огромные руки, на его лице появилась насмешливая гримаса. Элрик нанес по нему удар Буревестником и удивился — рунный меч обрушился на существо, но оно словно и не заметило удара.
Но когда существо попыталось схватить Элрика, его руки нащупали только пустоту. Элрик сделал шаг назад и вздохнул с облегчением. Потом он с ужасом увидел, что свет проникает сквозь него. Он не ошибся — он и в самом деле превратился в призрака.
Существо снова потянулось к нему, снова схватило его, но опять в его руках оказалась лишь пустота.
Элрик, понимая, что эта тварь не представляет для него физической опасности, но чувствуя, что находится на грани непоправимого безумия, повернулся и побежал.
Внезапно он оказался в зале, стены которого были образованы теми же неустойчивыми, колеблющимися цветами, что и все остальное сооружение. Но в центре зала, держа в руке какие-то крохотные фигурки, которые, казалось, бегают по его ладони, сидело небольшого роста существо — оно подняло взгляд на Элрика и весело ухмыльнулось.
— Добро пожаловать, Элрик из Мелнибонэ. Как поживает последний правитель моего любимого земного народа?
Сидящий был одет в светящийся шутовской костюм. На голове корона в виде шутовского колпака — пародия на короны, какие носят сильные мира сего. Лицо угловатое, рот широкий.
— Приветствую тебя, господин Бало,— Элрик шутливо поклонился.— Странное гостеприимство ты предлагаешь.
— Ах вот оно что, тебе, значит, не понравилось? Людям угодить гораздо труднее, чем богам, ты так не считаешь, а?
— Удовольствия людей редко бывают такими изощренными. Где королева Йишана?
— Позволь уж мне предаваться моим удовольствиям, смертный. Она здесь, я думаю.— Бало пощекотал пальцем одну из крохотных фигурок у себя на ладони.
Элрик подошел поближе — и в самом деле увидел Йишану и многих из пропавших воинов.
Бало посмотрел на Элрика и подмигнул ему:
— Их гораздо легче держать в руках, когда они такого размера.
— Несомненно, хотя я сомневаюсь — они такие маленькие или это мы такие большие.
— Ты проницателен, смертный. Может быть, ты знаешь и как это произошло?
— Этот твой зверь у входа, твои бездны, множество цветов, арки — все это каким-то образом искажает... но что искажает?
— Массу, принц Элрик. Но тебе эта теория не по уму. Даже повелители Мелнибонэ, самые богоподобные и умные из смертных, научились с помощью ритуалов, заклинаний и чар всего лишь управлять элементалями. Но они никогда не понимали, чем управляют,— вот в этом и заключается преимущество Владык Высших Миров, в чем бы ни состояли различия.
— Но я дожил до сего дня без потребности в чарах. Я дожил до сего дня, дисциплинируя разум!
— Конечно, это немало, но ты забываешь о главном преимуществе — об этом самом мече, причиняющем столько беспокойства. Ты пользуешься им для решения ничтожных проблем, но никак не можешь понять — это все равно что использовать огромную боевую галеру для ловли кильки. Этот меч имеет силу в любых мирах, король Элрик!
— Возможно. Меня это не интересует. Зачем ты здесь, господин Бало?
Бало хохотнул — смех у него был низкий, музыкальный.
— Ай-ай, я впал в немилость. Я поссорился со своими хозяевами, которым не понравилась моя шутка об их мелочности и эгоизме, об их судьбе и гордыне. Они считают дурным вкусом все, что говорит об их неминуемом забвении, король Элрик. Моя шутка показалась им свидетельством дурного вкуса. Я бежал из Высших Миров на Землю, где Владыки Закона и Хаоса появляются редко, если только кто-то не вызовет их. Тебе, как и любому мелнибонийцу, понравятся мои намерения. Я собираюсь утвердить на Земле собственное царство — царство Парадокса. Немного от Закона, немного от Хаоса — царство противоположностей, редких вещиц и шуток.
— Мне кажется, мы и без того живем в таком мире, о котором ты говоришь, господин Бало, и тебе незачем трудиться создавать его!
— Серьезная ирония, король Элрик, для такого высокомерного мелнибонийца.
— Может быть. Меня утомили ситуации, подобные этой. Ты отпустишь Йишану и меня?
— Но мы с тобой гиганты — я придал тебе статус и внешность бога. Мы с тобой можем стать партнерами в затеянном мной предприятии.
— К сожалению, господин Бало, мне не нравится твой юмор, и я не гожусь для такой высокой роли. К тому же,— Элрик внезапно ухмыльнулся,— мне кажется, что Владыки Высших Миров не забудут твоих амбиций, поскольку они входят в противоречие с их собственными намерениями.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Элрик из Мелнибонэ - Майкл Муркок», после закрытия браузера.