Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Сапфирная роза - Дэвид Эддингс

Читать книгу "Сапфирная роза - Дэвид Эддингс"

311
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 167 168 169 ... 172
Перейти на страницу:

— О, Бог мой! — воскликнул Спархок. — Ясовсем не подумал об этом.

— Нам придется решить это прямо сейчас, а я не могурешать все в поспешности. По-моему, ей будет очень сложно поверить во все это.Представь, что будет, если мы расскажем ей о том, что она бесплодна и что япоявилась лишь по своему собственному желанию. Не разобьет ли это ее сердце,если мы расскажем ей кто я такая?

Спархок задумался. Он знал жену лучше, чем кто-либо другой вцелом мире. Ледяной холодок проник в душу Спархока, едва он вспомнил тунестерпимую боль, промелькнувшую в больших серых глаза Эланы, когда он сказалей, что передавая ей кольцо не имел в виду ничего такого.

— Нет, — наконец проговорил он. — Мы не можемсказать ей правду.

— Я тоже так думала, но хотела знать и твое мнение.

— Кстати, — неожиданно вспомнил Спархок, — апочему ты и Элану позвала в тот сон? — про остров? И почему ей приснилосьвсе то, что было в Храме Азеша? Такое впечатление, что она тоже была там.

— Она и была там, отец. Ей пришлось. Я же не моглапокинуть ее и передвигаться без ее помощи. А теперь, позволь мне сойти.

Маленькая принцесса соскользнула с колен и подошла к окну.

— Подойди сюда, Спархок, — через мгновение позвалаона его.

Спархок поднялся с кресла и присоединился к ней у окна.

— Что там? — спросил он.

— Мама возвращается. Она внизу, во дворе, с Миртаи иТелэном.

Спархок выглянул из окна.

— Да, — кивнул он.

— Ведь я когда-нибудь тоже стану королевой?

— Конечно, если только не решишь все это бросить иотправиться куда-нибудь пасти коз.

Она пропустила его усмешку мимо ушей.

— Тогда мне понадобится мой рыцарь и защитник.

— Думаю, да. Впрочем, я сам могу им стать для тебя.

— Когда тебе стукнет 80 лет? — фыркнуламалышка. — Это ты сейчас такой бодрый и крепкий, отец, а потом, думаю,начнешь дряхлеть к старости…

— Не трави душу.

— Прости. А кроме того, мне тоже будет нужен принц-консорт?

— Да, таков обычай. Хотя почему мы говорим об этомсейчас?

— Мне нужен твой совет, отец, и твое согласие.

— Не слишком ли ты спешишь с этим? Ведь тебе всегочетыре года.

— Для девочки думать об этом никогда не рано. —Она указала вниз на двор. — Думаю, вот тот, кто стоит сейчас внизу поднами, как нельзя лучше для меня подходит. — Голос ее звучал так, словноона выбирала новую ленту для волос.

— Телэн?

— А почему нет? Мне он нравится. Через несколько лет онстанет рыцарем — сэр Телэн, вообрази себе только. Он немного смешной, нопо-правде он гораздо лучше, чем кажется — а кроме того, я могу играть с ним,например в шашки, а не проводить все время в постели, как это делаете вы смамой.

— Даная!

— А что? — она взглянула в лицо Спархоку. —Почему ты краснеешь, отец?

— Да так, ничего. Только ты все же следи за своимисловами, юная леди, или я расскажу твоей матери о том, кто ты такая.

— Великолепно, — безмятежно проговорилаона. — А я расскажу ей о Лильяс. Думаешь, ей это понравится?

Они посмотрели друг на друга и рассмеялись.

Незаметно пролетела неделя. Спархок сидел, согнувшись надписьменным столом в своей комнате, которую использовал под кабинет,просматривая бумаги с последним предложением Лэндийского — нелепая идея, чтопривела бы к увеличению состава правительства почти вдвое. Спархок оставилгневную надпись внизу листа: «Почему бы просто не сделать во всем королевствекаждого правительственным служащим? Тогда мы все дружно помрем с голоду».

Дверь отворилась, и в комнату вошла его дочь, волоча засобой изрядно потрепанную забавную игрушку, походившую на диковинного зверька.

— Я занят, Даная, — коротко проговорил Спархок.

Но она твердо прикрыла за собой дверь.

— Ну и брюзга же ты, Спархок, — заявила малышка.

Он быстро оглянулся, затем подошел к двери в смежнуюкомнату, и плотно затворил ее.

— Прости, Афраэль, — извинился он. — Я простоустал и не в духе.

— Я заметила это, да и все в дворце тоже. —Девочка протянула ему свою игрушку. — Ты можешь пнуть ногой Ролло. Ему всеравно, а тебе, может, полегчает.

Он рассмеялся и почувствовал себя немного глупым.

— Это Ролло, да? Твоя мать точно также таскала его засобой, пока из него не высыпались опилки.

— Мама снова набила его и отдала мне, — сказалаАфраэль. — Кажется, мне полагается носить его всюду с собой, но не возьмув толк, почему? Лучше бы мне дали маленького козленка.

— Ну, хорошо. Все же я думаю, ты пришла сообщить мненечто важное.

— Да. У меня был долгий разговор с моимиродственниками.

Спархок с волнением подумал о том, сколько кроется за этойпростой фразой.

— И что они сказали? — спросил он, даже не пытаясьскрыть своего волнения.

— Я бы не сказала, что они были благодушно настроены.Они все упрекают меня за то, что произошло в Земохе. Они даже и слушать нестали, когда я попыталась объяснить им, что это была твоя вина.

— Моя вина? Ну, спасибо.

— Они вовсе не собираются помогать нам, —продолжала Афраэль. — Так что, боюсь, всем придется заниматься тебе,Спархок, и мне.

— Нам придется возродить весь мир? Самим?

— Это не так уж сложно, отец. Я уже кое о чемпозаботилась. Скоро наши друзья начнут съезжаться во дворец. Веди себя так,будто очень удивлен их приезду, и не позволяй им нас покидать до поры довремени.

— Они будут помогать нам?

— Они будут помогать мне, отец. Мне нужно, чтобы ониокружили меня и питали меня своей любовью, а иначе у меня ничего не получится.Здравствуй, мама, — проговорила она, даже не повернувшись к двери.

— Даная, — пожурила Элана свою дочь, — ты жезнаешь, что нельзя мешать отцу, когда он работает.

1 ... 167 168 169 ... 172
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сапфирная роза - Дэвид Эддингс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сапфирная роза - Дэвид Эддингс"