Читать книгу "Великая Охота - Роберт Джордан"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Алар сделала знак рукой, и две сопровождающие развернули Трайала к дверям; чтобы тот сделал шаг, им пришлось его подтолкнуть.
— Мы знаем о риске, — сказала Верин. — Но, каков бы ни был риск, мы должны идти за Рогом Валир.
Старейшая кивнула:
— Рог Валир. Не знаю, какая из вестей хуже: что он в руках Друзей Темного или что он вообще найден. — Она опустила взор на ряд Старейшин; каждый поочередно кивал. Один из мужчин, прежде чем кивнуть, задумчиво подергал бороду. — Очень хорошо. Верин говорила мне, что время поджимает. Я сама покажу вам Путевые Врата.
Ранд испытал наполовину облегчение, наполовину опасение, когда Алар добавила:
— С вами юный огир. Лойал, сын Арента, сына Халана, из Стеддинга Шангтай. Далековато он от дома.
— Он нам нужен, — быстро сказал Ранд. Под удивленными взглядами Старейшин и Верин речь его стала медленней, но он упрямо продолжил: — Нам нужно, чтобы он шел с нами, и он сам этого хочет.
— Лойал — друг, — сказал Перрин, а Мэт в то же время сказал:
— Он никому не мешает, даже наоборот, он для нас важен.
То, что пристальное внимание Старейшин переместилось на них, ребятам пришлось очень не по душе, но они не дрогнули.
— Есть какая-ни6удь причина, чтобы он не мог идти с ними? — спросил Ингтар. — Как говорит Мэт, перед трудностями Лойал не пасует. Не знаю, нужен ли он нам, но раз он хочет идти, так почему?…
— Он нам нужен, — ровным тоном перебила Верин. — Не многие ныне знают Пути, но Лойал изучал их. Он способен расшифровывать Указатели.
Алар оглядела каждого по очереди, затем принялась изучать Ранда. Она смотрела на него так, словно знала, в чем дело. Такой вид был и у всех Старейшин, но она словно понимала более всех.
— Верин говорит, ты — та'верен, — произнесла она наконец, — и я чувствую это в тебе. Последнее означает, что ты поистине должен быть очень сильным та'верен, поскольку Таланты в нас слабеют, если вообще проявляются. Так ты затягиваешь Лойала, сына Арента, сына Халана, в та'марал'айлен, в Паутину, что Узор сплетает вкруг тебя?
— Я… я просто хочу найти Рог и… — Ранд умолк, не договорив фразу до конца. Про Мэтов кинжал Алар не упомянула. Он не знал, рассказала ли Верин о кинжале Старейшинам или же по какой-то причине умолчала. — Он мой друг, Старейшая.
— Твой друг, — промолвила Алар. — Согласно нашим понятиям, он еще юн. Ты тоже юн, но ты — та'верен. Ты присмотришь за ним, а когда сплетение завершится, ты проследишь, чтобы он благополучно вернулся домой, в Стеддинг Шангтай.
— Присмотрю, — сказал ей Ранд. Было в этом какое-то ощущение, что он берет некое обязательство, дает клятву.
— Тогда пойдемте к Путевым Вратам.
Все потянулись к выходу, во главе шагали Алар и Верин. Когда они вышли из зала Старейшин, то поджидавший у кургана Лойал неуклюже встал на ноги. Ингтар велел Хурину сбегать за Уно и солдатами. Лойал настороженно посмотрел на Старейшую, потом отстал с Рандом в хвост процессии. Женщины-огир, наблюдавшие за Лойалом, куда-то исчезли.
— Старейшины обо мне что-нибудь говорили? Она?… — Он уставился в широкую спину Алар, когда она распорядилась Джуину привести лошадей. Джуин еще пятился, кланяясь, а Старейшая уже шагала вместе с Верин дальше и тихо беседовала с Айз Седай, склонив к ней голову.
— Она просила Ранда заботиться о тебе, — напустив на себя важный вид, заявил Лойалу Мэт, — и проследить, чтобы тебя благополучно отвели домой, как ребенка, за ручку. Не понимаю, почему бы тебе не остаться тут и не жениться.
— Она разрешила тебе идти с нами. — Ранд глянул на Мэта, отчего тот сдавленно захихикал. Смех прозвучал странно, особенно в сочетании с изможденным лицом. Лойал вертел между пальцев стебель с цветком верноцвета. — Ты ходил собирать цветы? — спросил Ранд.
— Мне его Эрит подарила. — Лойал наблюдал за вертящимися желтыми лепестками. — Она и вправду очень хорошенькая, даже если Мэт того и не видит.
— Так ты, значит, теперь не хочешь с нами идти?
Лойал вздрогнул:
— Что? Ох нет! То есть да. Я хочу отправиться с вами. Она просто подарила мне цветок. Простой цветок, ничего такого. — Правда, сам он вынул из кармана книгу и заложил цветок под обложку. Спрятав книгу, он пробормотал сам себе — Ранд едва расслышал: — И она сказала, что я тоже красивый. — Мэт всхлипнул и сложился вдвое, с трудом шагая дальше и схватившись руками за живот. Щеки Лойала заалели. — Ну… она так сказала. Не я.
Перрин постучал Мэту по макушке согнутыми пальцами — небольно, но чувствительно.
— Никто никогда не говорил Мэту, что он красивый. Он просто-напросто завидует.
— Это неправда, — заявил Мэт, разом выпрямившись. — Нейса Айеллин считает меня красивым. Она сама не раз мне так говорила.
— А Нейса хорошенькая? — поинтересовался Лойал.
— У нее лицо как у козы, — вкрадчиво отметил Перрин. Мэт аж поперхнулся, попытавшись вставить возражения.
Против воли Ранд расплылся в ухмылке. Нейса Айеллин была такой же красивой, как и Эгвейн. И разговор был совсем как в старые добрые времена, совсем как дома: поддразнивания, шуточки — и ничего в мире важнее, чем смех и подтрунивания над приятелем.
Они шли по городку, и огир приветствовали Старейшую поклонами и реверансами, с интересом разглядывая гостей. Но, видя лицо Алар, заговаривать никто не решался. О том, что путники миновали границу городка, свидетельствовало единственно отсутствие курганов; огир вокруг меньше не стало, они осматривали деревья, иногда заботливо обихаживая их смолой или аккуратно действовали пилой или топором — где требовалось удалить мертвые сучья или где дерево нуждалось в большем солнце.
К отряду присоединился Джуин, он привел лошадей, чуть погодя прискакал Хурин с Уно и остальными воинами и с вьючными лошадьми. Вскоре после этого Алар указала вперед и заметила:
— Вот они, там.
Смешки тут же стихли.
Ранд удивился, но удивление было недолгим. Путевые Врата должны находиться вне пределов стеддинга — Путям ведь дало начало Единая Сила; они не могли быть созданы внутри стеддинга, — но ничто не говорило, что отряд пересек эту границу. Затем он уловил отличие: ощущение потери, которое появилось, едва он ступил в пределы стеддинга, пропало. Теперь по спине опять пробежал холодок, но по другой причине. Вновь появился саидин. Поджидающий…
Алар провела отряд мимо высокого дуба, и за ним на маленькой прогалине стояла большая плита Путевых Врат, лицевая сторона покрыта изящной резьбой — плотное кружево виноградных лоз и листьев сотни всевозможных растений. По кромке поляны огир построили невысокую каменную ограду, которая имела такой вид, будто выросла тут, напоминая кольцо корней. При взгляде на нее Ранду стало неуютно. Через миг он понял, что корни эти наводят на мысли о ежевике и шиповнике, жгучелистнике и чесоточном дубе. Совсем не те растения, в заросли которых кому-нибудь хотелось бы забрести.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Великая Охота - Роберт Джордан», после закрытия браузера.