Читать книгу "Румо, или Чудеса в темноте - Вальтер Моэрс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вольпертингеры уже давно учуяли нефтяное озеро. Румо очень удивился, когда запах, столь отвратительный в первый раз, теперь показался ему почти приятным. Это последний этап пути, когда вольпертингерам требуется посторонняя помощь. Они почти дома.
На берегу нефтяного озера небольшой отряд йети поджидал своих товарищей. Шторр отдал несколько кратких приказаний, и вольпертингеры стали рассаживаться по лодкам. Шторр подал сигнал к отплытию, и флот скрылся в светящемся тумане.
За все время пути беглецы, кажется, впервые немного успокоились. Йети похвалялись перед приятелями победой над медными болванами, а многие вольпертингеры улучили минуту, чтобы немного вздремнуть. Рала молча сидела на носу лодки, Румо — рядом с ней. Может, его умиротворяло ее присутствие, может — мягкое покачиванье лодки и размеренный плеск нефти, хотя, скорее всего, Румо уснул от усталости.
НЕДОПОНИМАНИЕ
— Мы почти нагнали их, Ваше Величество! — Кто-то заглянул в темный шатер короля. — Подъем позади, приближаемся к нефтяному озеру. Разведчики, высланные вперед на летучих собаках, донесли, что вольпертингеры прямо сейчас плывут через озеро. Послушно ожидаем ваших приказаний.
Гаунаб недовольно заворчал. Заботы, сплошные заботы. Скорей бы покончить со всем этим и вернуться в Бел. Гаунаб, кряхтя, поднялся с постели и поплелся наружу.
Пещера, где теперь находилась армия, была меньше и светлее, чем Зал Гаунаба, и теплее, чем Привал фрауков. Каменные своды светились, а со сталактитов капал голубоватый дождь. Свесившись через парапет платформы, Гаунаб увидел клубы тумана, будто змеи, расползавшиеся из-под лап фрауков. У короля закружилась голова, и он отпрянул от парапета.
На платформе, вытянувшись по стойке смирно, стояло полдюжины генералов — высшая знать Бела, — ожидая приказов короля. Поскольку приказов не поступало, а Гаунаб рассеянно глядел на фраука, шедшего следом, один из генералов заговорил первым:
— Самое время обсудить дальнейшую стратегию, Ваше Величество. Фрифтар велел не беспокоить вас по пустякам, однако ясно дал понять, что на данном этапе похода я обязан обратиться к вам. Ожидаем ваших приказаний.
— Да, — буркнул Гаунаб. — Ага.
Генералы выжидательно уставились на Гаунаба.
— Ну? — рявкнул Гаунаб.
— Приказывайте, Ваше Величество, — отважился проговорить один из них. — Нам дождаться, пока вольпертингеры вернутся к себе в город, или напасть прямо сейчас? Если следовать Красному пророчеству, стоит дождаться, пока они вернутся в город. Ведь в пророчестве ясно говорится о войне в наземном мире.
Гаунаб задумался. Все куда сложнее, чем он думал! Почему этот идиот Фрифтар его не предупредил? Исполнить Красное пророчество? Или просто атаковать? Может, атаковать сейчас, а потом велеть историкам записать, что пророчество исполнено? Да, так он и сделает. Ведь он король. Покончить с этим немедленно. И назад, в Бел. Гаунаб глубоко вздохнул.
— Лажею, бычто рафуки меднеленно акоатвали и чтоунижили гертинперволей! — приказал он.
Генералы непонимающе смотрели на короля.
— Как вы сказали? — переспросил один из них.
Гаунаб откашлялся.
— Лажею, бычто рафуки меднеленно акоатвали и чтоунижили гертинперволей! — повторил он громче.
Генералы нервно переглянулись. Им прежде не приходилось попадать в такое положение. Никто и никогда не говорил королю в лицо, что не понимает его слов.
— Вы лохогли? — вскрикнул Гаунаб. — Я казыприваю, бычто кляпротые рафуки меднеленно акоатвали и чтоунижили гертинперволей! Тоэ кат ложсно няпоть?
— Прошу прощения, Ваше Величество, — отважно проговорил один из генералов, — но мы не понимаем ваших приказов.
Остальные гневно сверкнули на него глазами. Такие слова — смертный приговор для всех.
Голос Гаунаба зазвучал тихо и вкрадчиво.
— Не нимапоете няме? — спросил он. — Жемот, я яснено ражавыюсь? Жетмо, у няме федект чери?
С озера донесся запах тухлятины, гигантский фраук дернулся, и все стоявшие на платформе качнулись.
Неожиданно Гаунаб совершенно успокоился. Язвительная улыбка растянулась еще шире, а взгляд опустел. В голове зазвучали голоса, голоса умерших Гаунабов.
— Слышишь нас, Гаунаб? — нашептывали они.
— Это мы.
— Гаунабы внутри тебя.
Гаунаб обрадовался. Наконец-то голоса! Они-то скажут, что делать.
— Мы гордимся тобой, Гаунаб!
— Ты кровь от крови нашей!
— Мозг от мозга!
— Великий повелитель фрауков!
— Неужели ты спустишь им это?
— Оскорбление Величества!
— Притворяются, будто не понимают приказов!
— Будто ты идиот, неспособный ясно выражаться.
— Хотят сделаться выше тебя, сами хотят командовать.
— Не позволяй им этого, Гаунаб!
— Именем всех Гаунабов: накажи их!
— Накажи, Гаунаб!
— Накажи!
Когда король очнулся от транса, все было кончено.
Один из генералов лежал на спине, подергиваясь, из разодранного горла хлестала кровь. Остальные в ужасе отпрянули.
Гаунаб встал на ноги. Как всегда после подобных эксцессов, его одолевала усталость.
— В чем дело? — крикнул один из погонщиков. — Фраук перестает повиноваться!
Чудовище встряхнулось, панцирь задрожал под ногами. Фраук остановился, беспокойно засвистев.
Гаунаб обтер кровь с губ.
— Тшо с мин? — спросил он. — Тшо с рафуком?
Гипноз спадает
Панцирь чудовища задрожал еще сильнее. В брюхе забурлил желудочный сок.
— Фраук почуял кровь! — вскрикнул один из генералов. — Он просыпается от гипноза!
— Ваше Величество! — крикнул королю другой генерал. — Как вы могли пролить кровь на спине фраука? Теперь он чует только кровь! Неужто вам ничего неизвестно об этих тварях?
Нет, неизвестно. Ему и не нужно. Он ведь король. Да как смеет этот червь говорить с ним в подобном тоне?
Гаунаб молнией бросился на генерала, вцепился ему в глотку, вырвал зубами кадык и выплюнул через парапет.
— Кат-то, — проговорил он. — Дебушь назть, как вориготь со нмой в котам нето!
Гаунаб бросил свою жертву. Опершись на парапет, генерал хрипел, зажимая рукой рану, а кровь капала на спину фраука.
— Я нимаприю доманваконие! — заревел Гаунаб. — Дге гертинперволи? Я их ничутожу!
Поднялся жуткий ураган, и над краем панциря фраука показался прозрачный хобот. Он пополз по платформе к окровавленному генералу, с хлюпаньем открылся, и несчастного засосало внутрь. Вояка пролетел по хоботу, как неживая кукла, а фраук яростно засвистел.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Румо, или Чудеса в темноте - Вальтер Моэрс», после закрытия браузера.