Онлайн-Книжки » Книги » 📂 Разная литература » Ричард Лаймон. Рассказы. - Ричард Карл Лаймон

Читать книгу "Ричард Лаймон. Рассказы. - Ричард Карл Лаймон"

68
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 159 160 161 ... 218
Перейти на страницу:
слизнула кровь с пальца. — Может быть.

— Пожалуйста, Чарли.

— Поцелуй его, чтобы он выздоровел, — сказала она.

Герман заколебался. Затем пробормотал: — Хорошо.

От прикосновения его губ у Чарли перехватило дыхание. Кровь размазалась по груди. Сосок начал растягиваться. Трепеща, она застонала. Она нашла плечи Германа, обняла их и её бросило в дрожь.

Его рот оторвался от её груди.

— Ну как? — спросил он.

И она увидела, как шевельнулись его губы. Призрачные губы, испачканные её кровью.

— Вторую, — сказала она.

— Но она не порезана.

— Неважно.

Когда он закончил, она задыхалась и едва держалась на ногах. Она вцепилась в его плечи.

— Я хочу увидеть тебя, — выдохнула она. — Я хочу увидеть, как ты выглядишь.

— Мы это уже проходили, Чарли.

— Знаю, знаю. Ты голый… это неприлично. Хотя… вряд ли это проблема, правда? Я имею в виду, ты позволил этим парням раздеть меня.

Это будет справедливо… И в любом случае, я люблю тебя.

— Любишь?

— Да. Конечно. Но я должна тебя увидеть. Я никогда тебя не видела.

— Полагаю, мы могли бы отправиться домой и немного накраситься.

— Нет, сейчас. Я должна увидеть тебя прямо сейчас.

— А. Но я не понимаю, как…

— Нож, — выдохнула она.

— Что?

— Где он? Она отпустила его плечи и обернулась. Взглянула на Тома, лежащего на спине. Отметина на его голове превратилась в багровую шишку. Его глаза по-прежнему были закрыты. Она осмотрела лесную подстилку за его головой, затем выпалила: — Вот он. — Она подбежала, присела и подняла нож.

Затем поспешила обратно к Тому.

Он открыл глаза, когда она опустилась на колени над его головой.

Открыл их очень широко.

— Сюда, Герман, — сказала она. — Быстрее.

— Привет, — сказал Том, его голос дрожал.

— Ну, привет, — сказала она ему.

Его живот раздался вширь, когда Герман сел на него.

Том поднял голову от земли, как будто надеялся увидеть, кто на нём сидит. С его жирного красного лица капал пот… и, может быть, несколько слезинок. Он пронзительно захныкал.

— Очень хорошо, — сказала Чарли. — Ты просто сиди, милый. Я сама всё сделаю.

Том завизжал, когда она перерезала ему горло.

Кровь хлынула фонтаном.

Чарли отбросила нож. Она стала брызгать на Германа кровью. Затем сама наклонилась к струе, схватила Германа за забрызганные кровью плечи и притянула к себе. Обвила его руками.

Кровь залила его лицо.

Покрыла его.

Капала с него.

Она поцеловала его скользкие губы.

Он весь был скользким — большой, нежный и очень скользкий — когда они свалились с тела Тома, катались по траве, боролись, целовались и занимались любовью на залитой солнцем поляне.

Вскоре от крови у них начался зуд. Они вылизали друг друга дочиста.

Потом легли бок о бок на траву.

Через некоторое время Чарли сказала: — Мне не нравится, что я не могу тебя видеть. Раньше я думала, что это здорово, но теперь… Боже, почему ты должен быть невидимым? Это несправедливо. Я не могу смотреть на тебя.

— В этом есть свои преимущества, — отметил Герман.

— Думаю, да, но… Я знаю, что мы можем попробовать накрасить тебя и всё такое. Разрисовать тебя. — Она сморщила нос. — Но это не одно и то же. Я действительно хочу увидеть тебя. Увидеть, как ты будешь выглядеть… если станешь как настоящий?

— Я настоящий, Чарли.

— Я знаю, но… Я имею в виду настоящую плоть и кровь. С кожей. Как ты будешь выглядеть, если у тебя будет кожа, как у… Эй! У меня идея!

Она похлопала его по плечу, затем повернулась и поползла к ножу.

— Подожди, Чарли.

— Нет, это будет круто.

— Мне будет жарко. И неприятно.

— О, не будь таким занудой. Это будет замечательно.

Герман застонал. — Кроме того, я крупнее Тома. Он не подойдёт.

— Эй, их двое, а ты один. Кожи будет много, может, даже на шляпу останется.

Перевод: Гена Крокодилов

Приятные вибрации

Richard Laymon. «Good Vibrations», 1996

Ким расстелила одеяло на песке. Она встала на середину, положила пляжную сумку и сняла кроссовки и носки. Поставила кроссовки по двум углам одеяла на случай, если поднимется ветер.

Затем она расстегнула блузку.

Ей было интересно, кто может за ней наблюдать. Пляж вряд ли можно было назвать пустынным. Как минимум, дюжина парней — одни играли в волейбол, другие бросали фрисби, третьи загорали в одиночестве или с друзьями, семьями или любовницами — поворачивали головы, пристально рассматривая её, когда она пробиралась по пляжу в поисках свободного места. Сейчас некоторые уставились на неё, жаждая увидеть, как она снимает одежду.

На пляже было полно красивых молодых женщин в скудных купальниках, но большинство парней в пределах досягаемости не сводили глаз с Ким. Потому что она была единственной в блузке и шортах. И они хотели посмотреть, как она раздевается.

Она достаточно часто приходила на пляж, чтобы знать, как это бывает.

В данный момент множество мужчин смотрели на её спину, зная, что она расстегнула блузку, ожидая, когда та соскользнёт с плеч. Большинство, как она подозревала, надеялись, что она каким-то чудом по неосторожности или по недосмотру оставила верхнюю часть купальника в другом месте.

Жаль разочаровывать вас, парни, — подумала она.

Она сняла блузку, бросила её на одеяло, затем быстро стянула вниз шорты и вышла из них. Это должно было положить конец тревожному ожиданию зрителей. Теперь она была просто ещё одной девушкой в бикини-стрингах. В конце концов, она не забыла надеть купальник. И он не был прозрачным. И он не свалился с неё, чтобы вызвать у них восторг.

Ребята могут переключить внимание на что-то другое.

Некоторые, конечно, обязательно будут продолжать наблюдение. Такие находятся всегда.

Это просто дань посещению пляжа, — сказала себе Ким. — Ты знаешь, что на тебя будут смотреть и восхищаться. Ты знаешь, что ты возбудишь некоторых парней. Нравится тебе это или нет, но это так.

Расслабься и получай удовольствие.

Заложив руки за голову, она потянулась. Закрыла глаза, выгнула спину, поднялась на цыпочки, сжала ягодицы и застонала от приятного ощущения напряжённых мышц. Она вдыхала свежий, солёный воздух. Слышала шум прибоя, набегающих и отступающих волн, визг чаек и детей, смех и крики, рок-н-ролл, рэп, кантри и возбуждённые голоса ди-джеев из ближайших радиоприёмников. Она чувствовала жар солнца. Она наслаждалась лёгким прохладным ветерком, шевелящим волосы и овевающим обнажённую кожу.

Это настоящая жизнь, — подумала она. — Лучше не бывает.

Без бикини было бы лучше, — подумала она.

И тихонько засмеялась.

Тогда парням действительно было бы на что посмотреть.

Ни за что.

Ким открыла глаза. Даже сквозь

1 ... 159 160 161 ... 218
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ричард Лаймон. Рассказы. - Ричард Карл Лаймон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ричард Лаймон. Рассказы. - Ричард Карл Лаймон"