Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Игра в любовь - Кэти Максвелл

Читать книгу "Игра в любовь - Кэти Максвелл"

229
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 75
Перейти на страницу:

— Он собирался вспороть тебе брюхо, — пояснил ему Дикон.

— Но за что, черт побери?

— Мы решили, что ты грабитель, — нахмурился Айден.

— Что такое «грабитель»? — тупо спросил Рой.

Вместо ответа Айден просто запихнул нож обратно в сапог.

— Энн, это мой повар Рой. Рой, это мисс Энн, которая отказывается называть свою фамилию.

— Моя фамилия Блэк, — представилась она.

— Да, Блэк, — рассеянно подтвердил он, переходя к сути дела: — Ты что здесь делаешь, Рой?

— Я тут хлебнул лишнего. А Эльма всегда на меня кричит, когда я пьяный прихожу домой. — Он поежился. — Вам, лэрд, этого не понять, ведь вы не женаты.

— Я уже начинаю представлять, что это такое, — пробормотал Айден. — Но сегодня ты здесь спать не можешь, Рой. У нас гостья. Это ее кровать, и тебе придется ее освободить. Можешь поспать на кухне или у камина с собаками.

— Да, лэрд. — Рой буквально скатился с кровати.

К счастью, на нем были кальсоны. Он так и вышел босиком, не проронив ни слова. Собаки последовали за ним, вероятно, надеясь поживиться остатками окорока на столе в холле.

— Ну вот, — сказал Айден, обращаясь к Энн. — Теперь можете ложиться. Спокойной ночи.

Он направился было к выходу, но она преградила ему путь.

— Я не стану спать на простынях, на которых кто-то уже спал до меня, — кивнула она на измятую, скомканную постель.

Она была уверена, что белье здесь не меняли годами, особенно если это входило в обязанности Норвала. Айден угрожающе навис над ней.

— Могу вам предложить то же, что предложил Рою. Отправляйтесь спать на кухню или к собакам.

Он не шутил.

— Я лучше останусь здесь.

— Хорошо. Тогда спокойной ночи.

Он резко развернулся и зашагал к выходу. Дикон, посмеиваясь, последовал за ним.

Хью немного задержался, вставляя факел в специальное крепление у входа.

— Вам наверняка понадобится свет.

— Спасибо, — еле слышно поблагодарила она, и он тут же кинулся догонять своих друзей.

Какое-то время Энн стояла неподвижно посреди комнаты. Ей противно было даже смотреть на разворошенную постель. В простынях вполне могли водиться вши и множество других незнакомых ей паразитов. Внезапно в приступе гнева она решительно пересекла комнату и в сердцах хлопнула дверью.

— Это грубый, неотесанный, несносный мужлан! — тихо вскричала она в отчаянии, заламывая себе руки. Теперь понятно, почему все считают его сумасшедшим. Кто еще станет ходить с ножом в сапоге? — Наверное, это какой-то средневековый обычай, — сказала она своему отражению в закопченном зеркале. — Неудивительно, что возникает вопрос, все ли в порядке у него с головой.

Он отгородился в своем замке от всего мира — мог спокойно разгуливать в килте, размахивать ножом и сколько угодно притворяться, будто живет в другом времени.

Хотя не все еще потеряно.

«Он по-прежнему принимает ванну», — напомнила она себе. Сейчас она готова была душу продать за горячую ванну. Она ничуть не сомневалась, что Норвал о ней забыл. Он заботился только о лэрде…

Энн прервала свою мысленную тираду.

Ванна была приготовлена всего в нескольких шагах отсюда, в комнате ее мужа. Там, где она должна была сейчас находиться. И тут она поняла, что ей нужно делать.

Это была ее первая брачная ночь, и она была достаточно умна, чтобы понимать, что невозможно консумировать брак, находясь в разных постелях.

Кроме того, она была более чем уверена, что у него имелись чистые простыни.

Энн повернулась к своему отражению в зеркале.

— Это всего лишь испытание на прочность, — напомнила она себе. — Которое я должна пройти, просто чтобы показать ему, на что я способна.

Деньги для нее больше не имели значения. Она во что бы то ни стало должна была спасти этот брак.

Итак, он не хотел становиться ее мужем. Она бы тоже вряд ли предпочла его, хотя он был довольно красив.

«Когда лицо у него не вымазано синей краской», — напомнила она себе.

Она взяла сумку со своими вещами, от факела зажгла погасшую свечу и вышла из комнаты. В коридоре никого не было, а комнату он не запер.

Энн повернула ручку и толкнула дверь. Она слегка побаивалась того, что могло ждать ее там, за порогом.

К ее радости, комната мужа оказалась чудо как хороша. В ней также были сводчатые окна — уменьшенная копия тех, что она видела в большом зале, и с тем же самым видом на могучее, залитое лунным светом море. В камине ярко горел огонь, спасая от холодка ранней весны.

Помимо этого, комнату освещали еще два факела по обе стороны от самой огромной кровати из всех, какие Энн когда-либо приходилось видеть. Она была очень массивной, с резным изголовьем из красного дерева, возвышающимся чуть ли не до самого потолка.

Простыня не была подвернута, но об этом можно было забыть, стоило только увидеть роскошные меха, которыми была устлана кровать. Чьих шкур там только не было — и лисьих, и соболиных, и многих других неведомых ей зверей.

На кровати разворотом вниз лежал древний фолиант, словно Айден читал его перед сном, да так и оставил, чтобы не потерять страницу, на которой остановился. Она подняла книгу и бережно закрыла. От подобного небрежного обращения мог пострадать переплет. Книги лежали на полу рядом с кроватью, под кроватью и возле ванны у камина.

Она подошла к ванне. Та была поистине гигантской, хотя какой еще она могла быть, учитывая телосложение Айдена? Она попробовала воду. Та была еще горячей. Лентяй Норвал наверняка вскипятил ее, чтобы вода оставалось теплой независимо от того, когда Айден решит искупаться.

К бортику ванной была прикреплена небольшая подставочка, на которой лежал кусок мыла. Энн понюхала его — запах оказался довольно приятным. Это был аромат сандалового дерева и цитрусового масла. Два ее самых любимых аромата.

И Энн принялась раздеваться.

Глава 5

Айден прошагал вниз прямиком к бочонку с пивом, Дикон и тут не отставал. Он все еще был взбудоражен ее пронзительным криком, который так внезапно разрезал тишину замка.

Ох уж эти женщины! Смешные существа. Тяжело было даже представить, что Рой мог кого-то напутать.

Но, наполнив кружку, он огляделся по сторонам и вынужден был признать, что она оказалась права. Помещение больше напоминало свинарник. Да у него в хлеву и то было чище, чем в большом зале.

Для него это стало неприятной неожиданностью. Он целыми днями только и делал, что латал дыры, а к вечеру настолько уставал, что буквально валился с ног. Ведение домашнего хозяйства он возложил на Норвала с Роем, но они явно с этим плохо справлялись.

1 ... 15 16 17 ... 75
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игра в любовь - Кэти Максвелл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Игра в любовь - Кэти Максвелл"