Читать книгу "Великий путь пробуждения. Комментарий к поучениям Махаяны о семи пунктах тренировки ума - Первый Джамгён Конгтрул Лодрё Тхае"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Некоторые изменения требуют пояснений. Первоначально английский оригинал назывался «Прямой путь к Просветлению». Трунгпа Ринпоче заметил, что подобное заглавие немного запутывало, поскольку по-тибетски данные слова обозначают скорее основную дорогу или магистраль, чем более короткий путь. Надеюсь, что нынешний заголовок передает этот смысл точно. Кроме того, в предыдущем издании «Семи пунктов» авторство текста приписывалось Атише. Возможно, все части, составленные Чекавой, изначально пришли от Атиши. Однако в подтверждение этому существует не так уж много доказательств, а некоторые факты (например, диалект, на котором написан текст) позволяют предположить, что изначально текст был составлен Чекавой. Но очень важен тот факт, что при передаче поучений Атиша использовал свои методы и вложил удивительную мощь.
С полным уважением к переводу, заметим, что каждая попытка совершалась скорее с целью представить текст на хорошем английском языке, чем привнести тибетский. Большой фрагмент из более поздней части книги (пункты 6 и 7) написаны на одном из диалектов тибетского. Я благодарен Сайрусу Стирнсу, работавшему с Дежунгом Ринпоче, за ту пользу, которую мне принесли его исследования, посвященные этим фразам. Поскольку это тибетские идиомы, при переводе я попытался использовать идиомы на английском.
В заключение я бы хотел поблагодарить Джейн Грэй, Тома Куинна, Эрика Лоутона и других за помощь в улучшении и публикации рукописи.
Кен Маклеод
Лос-Анджелес, 1987
Доверие, облегчающее боль
Обращение к линии преемственности тренировки ума
Это обращение было составлено Джамгёном Конгтрулом Лодрё Тхае для включения в письменный комментарий к тренировке ума. Дополнения к линии передачи были сделаны Калу Ринпоче.
Все линии передачи тренировки ума происходят из общего источника – от Будды Шакьямуни, индийских мастеров, включая Атишу, и старых учителей Кадампы. Они начинают расходиться в XI–XII веках. Конгтрул следует линии Кадампы до Тогме Зангпо, автора первого письменного комментария на «Семь пунктов» Чекавы. В то время было много систем тренировки ума. Шакья Чогден, учитель из школы Сакья, получил порядка 60 поучений от Шённу Лодрё. С Кюнгой Чогдрубом эта линия присоединяется к школе Джонангпа и после времен Таранатхи продолжает существование внутри передачи Шангпа. В свою очередь, традицию Шангпа передавали учителя разных школ: Цеванг Норбу, мастер Ньингмы, Тринле Шингта, мастер Другпа Кагью, Ситу Тенпа Ньиндже из традиции Карма Кагью и другие. Джамгён Конгтрул Лодрё Тхае получил эти учения от Шенпена Озера, держателя линии Шангпа, хотя нет сомнений, что он получал их также и от других учителей. В соответствии с добавлениями Калу Ринпоче, после Джамгёна Конгтрула линия передавалась держателями Карма Кагью и Шангпа в Восточном Тибете.
Другой перевод коренного текста «Семь пунктов тренировки ума»
Переведено Комитетом переводов Наланда под руководством ламы Чёгьяма Трунгпы Ринпоче.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Великий путь пробуждения. Комментарий к поучениям Махаяны о семи пунктах тренировки ума - Первый Джамгён Конгтрул Лодрё Тхае», после закрытия браузера.