Читать книгу "То, о чем знаешь сердцем - Джесси Кирби"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я впечатлен, – окликает меня Колтон. – Ты сильнее, чем кажешься.
– Ну спасибо! – отвечаю я с недовольством, но воспринимаю это как комплимент: я действительно чувствую себя сильной. Удивительно, что мое тело все помнит.
– Мы собираемся грести до самых Гавайев или все же поплывем к пещере?
Я слышу улыбку в голосе Колтона, а потом понимаю, что он перестал грести. Следую его примеру и ощущаю, как горят руки и плечи.
– К какой пещере? – оборачиваюсь я.
– К той, которую я хотел тебе показать.
Я внимательно озираюсь по сторонам, но не вижу никаких пещер поблизости.
– Она в основании скалы, которую мы уже проплыли, – объясняет Колтон. – Она большая.
– Я не заметила там пещеры.
– Это потому, что она спрятана.
– Сверхсекретная пещера? – шучу я.
– Можно и так сказать, – улыбается Колтон. – Обычных туристов я туда не вожу. Слишком много ответственности. Поплыли, покажу тебе.
Он погружает весло в воду, медленно поворачивая байдарку.
– Поможешь? – спрашивает Колтон. – Один я не справлюсь.
Неубедительно. У него такие широкие плечи, такие сильные руки… Но я все равно берусь за весло, и через несколько гребков мы уже плывем обратно к скалам. Кажется, я никогда не была так далеко от берега. Это волнует и пугает одновременно.
Когда мы с Райан в детстве ходили на пляж, она далеко уплывала, и я теряла ее из виду, пугалась и всякий раз собиралась вызывать спасателей. Трент тоже так делал – устраивал гонки с друзьями до буйков или до конца пирса, а я всегда оставалась на мелководье. Далекие волны казались чем-то диким, неуправляемым, но сейчас это ощущение пропало. Мне уже давно не было так хорошо, и это чувство так сильно хочется удержать.
Здесь, под огромным синим небом, я вспоминаю слова отца Колтона о любви к океану. Для того чтобы их понять, мне нужен был лишь учитель, которому я смогла довериться.
– Раньше эти скалы были частью береговой линии, – объясняет Колтон.
Я присматриваюсь повнимательней и вижу, что слои породы того же цвета, что и утес вдали.
– И что же случилось?
– Эрозия, – отвечает он. – Я представляю это как в замедленной киносъемке: бушует шторм, волны разбиваются о скалы, воздух с водой попадает в трещины, превращает их в пещеры и тоннели, а затем самые хрупкие части отваливаются, и получаются маленькие скалистые островки.
Колтон рассказывает это так увлекательно, и мне кажется, будто я сама наблюдаю за этим процессом прямо сейчас. На самом деле так и есть. Но стены пещеры разрушаются настолько медленно, что мы ничего не замечаем. Это похоже на скорбь, которая со временем превращает человека в бледную тень.
– В общем, нам нужна вон та скала, – указывает Колтон.
Где-то в ста футах от нас возвышается самый большой утес. Его плоская верхушка усеяна желтыми полевыми цветами, которые мягко колышутся на ветру и тянутся к солнечному свету. Чуть ниже я замечаю узкую расщелину – она постепенно расширяется и превращается в проем, куда устремляются потоки воды.
– Сегодня на море спокойно. Можем заплывать, – говорит Колтон.
Я внимательно рассматриваю проход – внутри, кажется, темно и не очень-то просторно, – чтобы понять, хватит ли мне смелости согласиться.
– Если ничего тут не изменилось, то это самое классное место в мире. Здесь крупная пещера с трещиной наверху, через которую проникает солнце, и несколько мелких. Все они связаны между собой. Они словно откачивают и закачивают воду. Как…
– Как сердце, – говорю я. Сравнение внезапное, но очень подходящее.
Я поворачиваюсь к Колтону, который почти незаметно вздрагивает, но я это вижу. Лучше бы я этого не говорила. Как глупо вышло. Мы просто собирались провести время на море, всего один день, поэтому стоило оставить причину нашего знакомства на берегу. Но я опять вспомнила о ней, и она, подобно приливу, вернула меня на сушу.
– Да, – просто отвечает Колтон. – И правда похоже.
Он улыбается уголком губ и какое-то время молчит. Может быть, сейчас он расскажет мне о своем сердце – сердце Трента?..
Но вместо этого Колтон интересуется:
– Ну что, хочешь туда? Там безопасно. Честно! – Он умоляюще поднимает брови.
Я знаю, что там безопасно, я доверяю ему. Но в этом нет ничего хорошего. Проснувшаяся так некстати совесть напоминает о каждом неправильном поступке, который я успела совершить, но зарождающееся теплое чувство к Колтону не дает мне до конца погрузиться в эти угнетающие мысли.
Делаю глубокий вдох и медленно выдыхаю, а потом смотрю на Колтона так, как прежде себе не позволяла.
– Хочу, – говорю я. – Очень хочу.
Он не отводит от меня взгляда и отвечает не сразу. А потом улыбается.
– Отлично! – Колтон произносит эти слова так, будто одержал еще одну маленькую победу. – Значит, скоро ты влюбишься.
[Сердцебиение] связывает нас с движением всей Вселенной – с приливами и отливами, звездами и ветрами, их загадочными ритмами и невидимыми источниками.
Стивен и Томас Эмидоны «Великий двигатель: биография человеческого сердца»
КОЛТОН ОСТАНОВИЛ БАЙДАРКУ неподалеку от пещеры. Мы тихо покачиваемся на волнах и наблюдаем, как они разбиваются о скалу и устремляются внутрь. Я наклоняюсь вперед и уже в десятый раз пытаюсь прикинуть, насколько большое расстояние между поверхностью воды и сводом тоннеля. Кажется, оно всего на пару футов выше нашей лодки.
– Ты как? – спрашивает Колтон и подгребает чуть ближе к пещере. – Мы не поплывем, если не хочешь.
– Я в порядке, – лгу я, а затем совершенно искренне добавляю: – И я правда хочу туда. – Считаю, через сколько секунд волна откатывается назад. – Еще немного посмотрю, и можно внутрь.
– Хорошо, – соглашается Колтон и направляет байдарку к входу.
Через пару мгновений я чувствую, как прибой слегка поднимает нашу лодку. Слежу за водой, которая устемляется в проем.
Как быстро.
– Помнишь, что я говорил? – спрашивает Колтон, пока мы боком движемся вперед. – Надо грести изо всех сил, потом поднять весло и по моей команде отклониться назад. Поймаем следующую волну. У нас все получится, обещаю.
– Поняла, – с деланой уверенностью отвечаю я. Это все, что мне теперь остается.
– Ну все, поехали, – говорит он, когда нас поднимает волна. – Повернись. Греби!
Слушаюсь и сразу чувствую, как Колтон опускает весло в воду. Мы по инерции движемся вперед, а затем внезапно замираем, и нас подхватывает волна. Когда она поднимает лодку и та летит в сторону расщелины, душа уходит в пятки.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «То, о чем знаешь сердцем - Джесси Кирби», после закрытия браузера.