Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Рецепт страсти - Поппи Андерсон

Читать книгу "Рецепт страсти - Поппи Андерсон"

231
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 79
Перейти на страницу:

— Не совсем.

— Ага.

Брук пристально посмотрела на него, скрестила ноги и с любопытством спросила:

— И что вы теперь намереваетесь делать?

— С забытыми домашними заданиями по математике? — Он рассеянно пожал плечами: — Мне тридцать пять уже исполнилось. Не думаю, что меня могут взять под домашний арест или лишить карманных денег.

Она фыркнула. Это была словно музыка для его ушей.

— А я и не подозревала, что вы юморист.

— Это один из многих моих талантов.

Удивительно, Эндрю даже не обиделся, когда она хитро пропела:

— Собственно, мне было интересно спросить, Дрю, чем вы собираетесь заняться. Ведь судя по всему, вы здесь застряли на некоторое время.

Эндрю вздохнул, постарался убедительно улыбнуться и добродушно хлопнул по спинке лавочки:

— Это место довольно уютное, и я спросил себя, не стоит ли с вами договориться насчет номера еще на несколько дней. — Он слабо улыбнулся.

Брук ответила не сразу. Она так задумчиво посмотрела, что Эндрю немного занервничал. Когда девушка наконец открыла рот, у него закралось подозрение, что она наверняка обиделась на то, как он скептически отреагировал на ее дом.

— Вы уверены, что вы выдержите в «Крэб Инн»?

— Что вы имеете в виду? — Эндрю притворился, что не понял.

Лицо собеседницы приняло загадочный вид:

— Как же это было? Разве вы не говорили, что большинство гостей сбегут как можно скорее, только завидев «Крэб Инн»?

Эндрю почти смутился:

— Тут вы, наверное, что-то перепутали.

— Нет, я совершенно точно помню ваши слова, — любезно заверила она его. — Может быть, вам больше придется по вкусу жилье у миссис Шнайдер?

— Миссис Шнайдер? — Он подозрительно поморщил нос. — Это та дама с бесчисленным количеством кошек?

— Точно, — весело кивнула она.

— Разве вы не сами мне рассказывали, что у нее есть странная привычка купать гостей?

Девушка вяло помахала рукой перед лицом, едва не лопаясь от смеха:

— Не всех гостей. Подозреваю, что такую сервисную услугу она оказывает только гостям мужского пола.

— Это успокаивает, — крякнув, ответил Эндрю. — Я вправду думаю, что лучше…

Широко улыбнувшись, Брук его перебила:

— Совершенно случайно я встретила ее всего полчаса назад в супермаркете и рассказала о вашей плачевной ситуации. Миссис Шнайдер заверила меня, что она будет очень рада, если сможет вам помочь.

Эндрю взглянул на девушку, стиснув зубы. Он понял, отчего у нее такое хорошее настроение. Она просто насмехалась над ним.

— У меня аллергия на кошек, — дерзко соврал он.

Ее взгляд сиял от удовольствия:

— Это не проблема: у миссис Шнайдер сибирские длинношерстные коты. Насколько я знаю, они совершенно не вызывают аллергии.

Эндрю заскрипел зубами:

— Вы хотите, чтобы я вас умолял, что ли?

— Что за чепуха, — радостно возразила она ему. — Кроме того, вы наверняка не представляете, как все будет.

Эндрю тяжело вздохнул и взглянул ей в лицо:

— Вам кажется честным выдворять меня подобным образом после того, как я похвалил ваш сэндвич?

Теперь, наверное, настал черед Брук смутиться. Но ей такое было нипочем. Без угрызений совести она ударила носком по крошечной гальке, и та медленно покатилась по тщательно выложенной плитками мостовой.

— Вы уж извините, Дрю. Но я думаю, вы не можете отличить похвалу от кулинарного рецепта.

Девушка скривилась, словно выпила стакан рыбьего жира, и нехотя произнесла:

— Вы можете и дальше снимать у меня комнату.

— Но?

— Нет никаких но, — покорившись судьбе, кивнула она ему и отошла от лавки. Казалось, она вновь хотела сесть за руль фургона.

— Вы снова убегаете? — удивленно поинтересовался Эндрю, наблюдая, как девушка заправляет прядь волос за ухо.

— Мы же не можем просто спокойно сидеть у залива и расслабляться, — возразила она ему.

В первый момент Эндрю не знал, что на это ответить. Он следил, как Брук открывает дверь кабины. Вдруг он в спешке крикнул:

— А как я попаду обратно в «Крэб Инн»?

— У вас есть целых две здоровых ноги, — бросила она походя и указала на побережье. И тут же ангельски улыбнулась. — Просто держитесь прибрежной дороги, только опасайтесь туристов! Некоторые из них путают шоссе с гоночным треком.

Когда взвыл мотор и раздолбанного тарантаса и след простыл, Эндрю вынужден был признать, что Брук Дэй не только раздражительная и злопамятная. У нее еще и невероятно острый язык.

Но ему это почему-то нравилось.

Эндрю Найт сидел именно на том месте, которое Брук не могла пропустить, если бросала взгляд из кухни «Крэб Инн» в гостевой зал. Это просто сводило ее с ума. Она едва не ампутировала себе палец — нож выскользнул у нее из руки, когда в очередной раз посмотрела туда и отвлеклась.

Мало того, что на кухне царила оживленная работа, — они с помощницей Меган едва успевали выполнять все, а официантка Лили снова куда-то выбежала, чтобы позвонить домой, переживая за больного ребенка… Так нет же, ко всем этим проблемам прибавился еще и этот невозможный тип, заказавший им большой обед. Брук не понимала, почему нервничает так, словно в ее заведении сидит самый известный ресторанный критик страны. Дрю Найт был всего лишь заносчивым типом. Может, дома он обычно и заказывал самое дорогое вино, чтобы впечатлить друзей, но на самом деле не мог отличить шабли от бордо.

Она яростно рубила репчатый лук, игнорируя острый запах, от которого жгло глаза и щипало в носу.

Этот человек плохо действовал на ее душевное спокойствие.

В прошлую ночь она долго не могла заснуть и ворочалась в кровати. А он-то, наверное, спал, как невинный младенец. Поэтому Брук все время спрашивала себя, неужели она лишилась рассудка, если предложила ему ночевать вместе с ней в «Крэб Инн». Почему-то раньше она никогда не задумывалась о том, что будет, если сдать номер мужчине и самой оставаться здесь. Он может оказаться серийным убийцей, который воплощает свои извращенные фантазии, заставляя женщин делать сэндвичи, сводит их с ума своими ямочками на щеках — а потом она теряет голову. Неужели этот Эндрю был просто напыщенным говнюком, который шел по жизни с убеждением, что может давать другим людям хорошие советы?

— Если взяться, из этого места можно было бы кое-что сделать, — цитировала она его, бормоча злобно себе под нос. Глаза сделались щелочками, что с луком было связано в последнюю очередь.

Какое же у человека должно быть громадное эго, если он думает, что может поучать каждого? Ей ведь не приходит в голову мысль советовать своему врачу, как лечить ее от гриппа, хотя она любит смотреть по телевизору всякие сериалы про больницы!

1 ... 15 16 17 ... 79
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Рецепт страсти - Поппи Андерсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Рецепт страсти - Поппи Андерсон"