Читать книгу "Нашей сказке суждено сбыться - Скарлет Уилсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И что же вы сделали? – осторожно осведомился он.
– Я заказала фиолетовые и белые лампочки для гирлянд, чтобы повесить снаружи, чтобы гости понимали, что их ждет внутри.
Он кивнул:
– Кстати, мне сегодня звонила управляющая сети отелей наших конкурентов и спрашивала про вас.
Глаза Грейс расширились от удивления.
– Она спрашивала обо мне?
Он кивнул:
– Алиса хотела узнать у меня имя дизайнера. До нее дошли слухи о том, как чудесно выглядит «Армстронг» в рождественском убранстве.
Грейс наклонилась к нему через стол:
– Уже? Я ведь только что закончила.
– Но это же Лондон. Слухи разносятся со скоростью света.
Грейс покачала головой:
– Но я не профессиональный дизайнер. Я одна из горничных, работающая в агентстве «Горничные Челси».
– Нам нужно об этом поговорить.
– Почему? – насторожилась Грейс.
Финлей вынул из кармана пиджака чек и положил его перед Грейс.
– Я должен заплатить вам за работу.
Грейс взглянула на чек и зажмурилась. Затем открыла глаза и, побледнев, снова моргнула.
– Нет. Вы не можете мне платить.
– Хотите, чтобы Клио выставила мне счет? Но я не понимаю почему. Это ведь не та работа, которую вы выполняете через агентство.
Ее руки дрожали.
– Вы не можете заплатить мне так много, – выдавила она.
– Грейс, я сделал расчет на основании того, сколько мы платили предыдущему дизайнеру, с поправкой на инфляцию. Насколько я знаю, это нормальная плата за такого рода услуги.
Подошла официантка с их заказом. Она услышала конец фразы и, мельком взглянув на лежащий перед Грейс чек, непроизвольно прикрыла рот рукой, подавив возглас удивления.
Грейс было явно не по себе. Финлей махнул рукой и посмотрел на принесенную еду.
– Берите, Грейс. Вы это заслужили за свою отличную работу.
Он, как и Грейс, заказал круассан с тунцом и мягким сыром. Зеленый салат и нашинкованная капуста были поданы на отдельной тарелке. Снова подошла официантка, неся на подносе чашки с дымящимся кофе. Она подмигнула Финлею.
– Советую попробовать пирог с ревенем. Язык проглотите.
Он едва не рассмеялся ей в лицо. Официантка видела чек и явно рассчитывает на щедрые чаевые. Что ж, он может себе это позволить.
– После такого ланча я бы не прочь прилечь, – сказал он, подбирая с тарелки остатки салата.
Грейс все еще смотрела на чек, будто он мог ее укусить. Он взял его со стола и засунул ей в сумку.
– Где вы живете? – неожиданно спросил он.
– Что? – Вопрос вывел Грейс из задумчивости. – Зачем это вам?
Он пожал плечами:
– Просто хочу побольше узнать о девушке, с которой обедаю.
Она не хочет говорить, где живет?
Грейс подняла вилку и нож.
– Я живу в Уолтемстоу, – тихо сказала она.
– Вы там и в школу ходили?
Грейс молча кивнула.
– Как долго вы работаете в «Горничных Челси»?
Она слегка расслабилась.
– Несколько месяцев, – взглянув на него, ответила Грейс. – По правде говоря, это лучшая моя работа. Наша начальница Клио – очень милая женщина, и все сотрудники как одна семья.
Семья. Интересное определение для коллектива сотрудников.
– А до этого вы чем занимались?
Она улыбнулась:
– Да чем только я не занималась.
Его брови поползли вверх, и Грейс расхохоталась.
– Нет, конечно, есть вещи, которыми я не стала бы заниматься ни за что на свете. Но у меня было много разных работ. – Она принялась загибать пальцы: – Я работала в местной библиотеке, потом секретарем в различных офисах, продавщицей в парфюмерном отделе крупного универмага. Но мне пришлось уйти по семейным обстоятельствам. А когда я снова смогла работать, устроилась в «Горничные Челси».
– Семейные обстоятельства? У вас дети?
Она засмеялась, качая головой:
– О нет. Сначала хотелось бы найти мужа.
Ему и в голову не приходило, что у нее могут быть дети или муж. Что это с ним? Он решил поддразнить ее и вызнать еще детали из ее личной жизни.
– Стало быть, мужа вы пока не нашли.
Грейс покачала головой:
– У меня не было времени. – Она взглянула ему прямо в глаза. – Я ходила на свидания иногда, но для настоящих отношений у меня просто не хватало времени.
По семейным обстоятельствам? Финлей понимал, что больше не стоит на нее давить и продолжать что-то выпытывать.
– А вы, полагаю, выросли в Шотландии, – в свою очередь начала расспросы Грейс.
– Что навело вас на эту мысль? – улыбнулся он.
Грейс улыбнулась и отпила глоток кофе.
– Ваш отец, случайно, не Шон Коннери? – лукаво спросила она.
– У Шона Коннери не было ни единого шанса. Мои родители дружили с детства. Они жили по соседству с пяти лет.
Грейс отложила вилку и нож.
– Надо же, как здорово, – искренне восхитилась она.
Это и правда прекрасно. Брак его родителей оказался прочным, как скала. У многих его сверстников в школе были неполные семьи.
– Они по-прежнему живут в Шотландии?
– Да. Они никогда не стремились переезжать.
– А вы почему уехали? – пристально глядя на него, поинтересовалась Грейс.
После секундного колебания он коротко ответил:
– Бизнес. – За лаконичным ответом стояло гораздо большее. У него есть в Шотландии замок – его гордость и радость. Он не был там целый год. Сейчас его домом был пентхаус. Ему срочно требовалось сменить тему. – Расскажите мне про Рождество.
Грейс быстро проглотила еду.
– Что вы имеете в виду?
В этот момент Финлей глотнул кофе.
– Вау, – только и произнес он.
– Ну, что я вам говорила? – улыбнулась Грейс.
Он втянул носом аромат кофе, блаженно прикрыв глаза, и сделал еще глоток. Он никогда такого раньше не пробовал, хотя слыл большим знатоком напитка.
Финлей бросил взгляд в сторону кофемашины и девушки-баристы.
– Пожалуй, надо выяснить, что это за сорт.
– Вам повезет, если они откроют секрет, – по-прежнему улыбаясь, сказала Грейс. – У них отличный кофе, сколько себя помню. Мы с бабушкой сюда частенько заглядывали.
Грейс притихла. Финлей почувствовал, что дальнейшие расспросы будут попыткой сунуть нос в чужие дела. Оно ему надо?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нашей сказке суждено сбыться - Скарлет Уилсон», после закрытия браузера.