Читать книгу "Охотники за головами - Алекс Орлов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Решив проверить способности «К-45», Джим поднял небольшой трансформатор и выбросил его в коридор.
Робот разнес его со второго выстрела.
«Серьезная машина», — покачал головой Форш.
— Ты где сейчас, Джим? — раздался в наушниках голос Реслера.
— Думаю, чуть впереди тебя…
— Со мной тут Паризи. У него хреново с плечом — осколок прямо в суставе…
— И что ты предлагаешь?
— А что я предлагаю? Пока этот урод стоит в коридоре — мы здесь не вояки…
— Кажется, у меня идея, — вклинился в разговор Дилонги. — Надо вызвать Орландо, и пусть он шарахнет эту дуру в бок. Может, этот хрен на палках хоть с места сойдет — тогда у нас будет шанс…
В коридоре послышался шум, и разговоры прекратились. Реслер выставил гранатомет и сделал выстрел вслепую. После взрыва послышались крики. Это означало, что граната попала в цель.
Форш запустил гиперволновой генератор, позволявший связаться с Орландо Кальвином через металлические борта судна.
— Слу…ю тебя, д… им. — Голос Орландо звучал с сильными помехами.
— Слушай, Орландо, мы здесь в полном дерьме! Нас держит робот! Необходимо протаранить этот грузовик!
— Теб… х… ново слыш…, но я…се по…ял. Жд…те.
«Ждем», — согласился Джим.
Он подтянул крепление шлема, проверил гранаты и на всякий случай взялся за торчавшую из стены скобу.
Однако удара не последовало. В коридоре опять послышались шаркающие шаги пехотинцев и жуткое клацанье идущего робота. Развязка приближалась.
Неожиданно «Манила» стала крениться на правый борт. Движение в коридоре прекратилось. Через несколько секунд грузовик начал возвращаться в исходное положение, но проскочил точку равновесия и теперь уже сделал резкий крен вправо.
Джим отчетливо услышал, как робот грохнулся на пол, а затем послышался крик Боби Реслера:
— Поберегись! — Это он предупреждал своих, чтобы не высовывались.
Хлопнул гранатомет. Выстрел снова оказался удачным. Теперь уже все «старички» выскочили в коридор и, скользя по наклонной поверхности пола, начали атаку на сбившегося в кучу противника.
«К-45» делал отчаянные попытки встать на ноги, но только давил своих солдат, и они дико кричали, когда он ломал им руки и ноги. Робот был все еще опасен, и отряду Форша пришлось с близкого расстояния вести огонь по его навесному вооружению.
Вскоре совместными усилиями удалось заклинить роботу оба пулемета, разбить его гранатомет и перебить гидравлические шланги.
«К-45» еще дергался, но по мере того, как из него вытекала рабочая жидкость, терял подвижность и лишь бессильно щелкал электрическими расцепителями.
— Паризи остается. Остальные вперед, — скомандовал Форш, и его отряд двинулся дальше.
Сопротивления они не встречали. Случайно попадавшиеся им люди являлись обслугой судна и испуганно поднимали руки, с готовностью указывая дорогу к капитанской рубке.
Передвигаться по кораблю было нелегко. «Манила» еще покачивалась и почему-то никак не могла выровняться.
— Должно быть, гироскопы слабые, — высказал предположение Ник Дилонги, когда грузовик в очередной раз стал плавно заваливаться на бок.
Когда Джим и его люди оказались в главной галерее, они услышали свистящий звук, который время от времени переходил в противный скрежет.
Одна из боковых дверей оказалась распахнута, и, судя по всему, источник шума находился именно там. Запах горячего железа и подгорающей смазки говорил о том, что это машинное отделение.
— Все, сейчас последний накроется! — послышался хриплый голос, и из машинного отделения выбрался человек, источающий букет из выпитого еще вчера и уже сегодня. С трудом удерживаясь на покачивающемся полу, он вставил в рот сигарету и, обращаясь к вооруженным людям, пояснил:
— Держите друг друга за макушки, парни, еще немного — и гироскоп накроется… Вот тогда повеселимся.
Последний, третий гироскоп вышел из строя в тот момент, когда Джим со своей командой были недалеко от капитанской рубки.
Реслер уже взял на прицел проем выбитой двери, а Шериф и Дилонги пробирались вдоль стены, когда внутри корабля раздался мелодичный щелчок, и «Манила» сделала резкий крен на правый борт.
Форш и Реслер распластались на полу и пытались зацепиться за ровную поверхность, однако их волокло в сторону Шерифа и Дилонги.
Неожиданно распахнулись дверки пожарного шкафа, который теперь был почти что на потолке. Сначала оттуда показался ствол пулемета, а затем свесились чьи-то ноги в ботинках самого большого размера.
Горилла-Кранг отчаянно цеплялся за створку двери, но висевший на плече тяжелый пулемет тащил его вниз. А как все было задумано? Еще немного, и он ударил бы противнику в спину…
«Манила» вздрогнула еще, и державшие дверь шурупы не выдержали. Кранг сорвался вниз и, прошелестев по полу, врезался в стену, едва не расплющив Шерифа.
Ударившись головой, Кранг потерял сознание. Форш какое-то время смотрел на него, не веря свалившейся из пожарного шкафа удаче.
— Хватаем его! Это Кранг! — скомандовал Джим, и в это время «Манила» ненадолго обрела равновесие.
Пленник был слишком тяжел, и охотники потащили его волоком, держа за ушки ботинок.
— Ох и здоровый парень, — удивлялся Ной Шериф, тянувший за правую ногу.
— Ничего, — отдуваясь, возражал Реслер, — своя ноша не тянет. По крайней мере, чувствуется, что тащишь триста тысяч, а не хрен собачий…
Дилонги шел впереди, а Форш прикрывал тыл. Он постоянно оглядывался и был готов к тому, что из-за угла может последовать выстрел.
В главной галерее их снова встретил пьяный механик. Увидев процессию, он помахал им рукой, как старым знакомым:
— Я же говорил, что последний гироскоп накроется. А все почему? Потому, что перегрузили судно… — механик затянулся сигаретой и крикнул внутрь машинного отделения.
— Кларенс, гайки шплинтуй проволокой, слышишь меня?
— Да слышу, слышу, — донеслось из темного угла.
— Кстати, этот парень, — механик указал окурком на бесчувственное тело, — очень напоминает мне нашего хозяина. Один к одному…
Болтовня пьянчуги отвлекла Форша, и он не заметил, как за его спиной появился человек.
Белая броня, огромный ствол неизвестного оружия. Джим вскинул автомат, но понял, что уже не успевает.
Кисеи вбежала в каюту и, сделав страшные глаза, выпалила:
— Эти бандиты схватили Кранга!
— Какие бандиты, Кисеи? — Грэйс потянулась своим гибким телом и зевнула.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Охотники за головами - Алекс Орлов», после закрытия браузера.