Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Любовь — азартная игра - Линда Холл

Читать книгу "Любовь — азартная игра - Линда Холл"

277
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 37
Перейти на страницу:

Сойдя с тротуара на дорогу, Эйнджел поднял руку, и спустя несколько секунд рядом остановилось такси.

— Как у тебя это получается? — искренне удивилась Синди, и ее голос слегка дрогнул, как ни старалась она придать ему небрежный оттенок.

— Да просто повезло, — рассмеялся Эйнджел. — А может быть, потому что я сегодня с красивой молодой женщиной и таксист решил, что просто нельзя не подвезти такую компанию.

— Странно, мне почему-то так не везет, — пожаловалась Синди, когда они садились в машину.

— Куда? — спросил водитель.

Ей следовало предвидеть, что это произойдет. Если бы ее автомобиль был оставлен в городе, она бы попросила довезти ее до места парковки, но теперь не оставалось ничего другого, кроме как согласиться на доставку домой. Она назвала таксисту свой адрес.

Эйнджел расслабился на сиденье, взяв ее за руку. Синди все еще не была уверена, что поступает правильно, согласившись на то, чтобы он проводил ее до дому. Она дорожила своей независимостью и привычно пыталась предотвратить развитие отношений пусть даже и с этим мужчиной, таким непохожим, как ей казалось, на других.

— Ты можешь не провожать меня до конца, ведь тебе еще самому придется возвращаться к себе домой, — сказала она.

— Ты чего-то боишься? Или не хочешь, чтобы я знал, где ты живешь? — хрипло произнес Эйнджел. — Но ведь я уже услышал твой домашний адрес — разве мне не полагается его знать?

— Я обычно не называю его своим клиентам или заказчикам, — неожиданно даже для самой себя заявила вдруг Синди.

Он не пошевелился. Потом отпустил ее руку и, оперевшись плечом на левую дверцу, искоса посмотрел на Синди. В темноте ей трудно было различить, что написано у него на лице.

— Я все-таки надеялся, что меня ты воспринимаешь иначе, чем клиента своего салона, — низким голосом сказал Эйнджел. — Или, может, дело как раз в том и состоит, что я не просто клиент? Может быть, ты боишься меня только потому, что сейчас гораздо больше боишься себя саму, не уверена в своей… стойкости?

— Какое право ты имеешь так говорить обо мне? — взорвалась Синди. — Это непорядочно!

Эйнджел спохватился поздно. Он знал, что она права. Ему стало стыдно. Ведь он всегда считал себя достаточно тактичным человеком. Черт его дернул!

— Прости! Я сделал это ненамеренно, мне вовсе не хотелось расстроить тебя, — поспешил сказать он. — Хочешь, я упаду перед тобой на колени?

— Мне этого не нужно, — буркнула Синди. — Но мне не нравится, когда о женщинах высказываются в таком уничижительно-пренебрежительном тоне.

— Но я сказал это даже не вполне серьезно. Обещаю, что никогда больше не позволю себе такого. — Эйнджел инстинктивно протянул руку, но потом уронил ее на сиденье на полпути, мысленно выругав себя за нелепость ситуации, в которую сам же себя загнал. — Это вышло случайно, клянусь тебе.

Синди почувствовала, что ее охватил озноб, и, съежившись, она обхватила себя руками и забилась в угол сиденья. Ей нужно было подумать. И лучше всего — оказаться подальше от раздражающего присутствия Эйнджела Малоуна. Повернув голову, она невидящим взглядом посмотрела в окошко автомобиля. Мимо проносились темные контуры домов, мелькали уличные огни и неоновые вывески ночных заведений.

Словно потакая ее желаниям или, может быть, сознавая присутствие водителя, Эйнджел не возобновлял разговор и не шевелился.

Когда такси затормозило возле ее дома, он попросил водителя подождать, а сам вышел вслед за Синди.

Поднявшись на крыльцо, она вставила ключ в дверной замок, медленно открыла дверь, а потом через силу посмотрела на Эйнджела.

— Вечер был великолепен. Спасибо.

— Да, он был замечательным. — Эйнджел вздохнул. — Пока я все не испортил, не так ли?

Ее взгляд скользнул в сторону ожидающего такси. Лица водителя не было видно. Эйнджел, казалось, не собирался уходить. Пальцем он дотронулся до ее щеки, потом этот палец скользнул под ее подбородок и легким усилием приподнял его. Взгляд Синди был мрачным и настороженным.

Эйнджел нагнулся вперед и поцеловал ее в висок.

— Доброй ночи, — тихо сказал он и уже в следующую секунду быстрым шагом стал удаляться по направлению к такси.

На следующее утро, когда Синди переставляла стеклянную посуду на полке у себя в салоне, она не обратила особого внимания на звон колокольчиков, возвестивших о чьем-то приходе.

— Мисс Синди Болтон? — вдруг услышала она позади себя чей-то голос.

Держа в руках изящную вазу причудливой формы, она повернулась и увидела парня в джинсовой куртке с огромным букетом алых роз. Ваза выскользнула из ее рук и с грохотом разбилась о кафельный пол.

Парень от неожиданности отшатнулся, а из подсобки выскочил взбудораженный Уэсли.

— Господи! — воскликнул потрясенный курьер. — Простите, я вовсе не хотел напугать вас.

— Ничего, все в порядке, — успокоила его Синди, когда обрела дар речи. — Вы здесь ни при чем.

— Это для вас, — сказал парень, протянув ей букет.

Она взглянула на цветы, от их аромата голова пошла кругом. Уэсли подошел к ней сбоку и посмотрел сначала на осколки стекла на полу, потом на букет.

— Давайте сюда, — сказал он курьеру. — Я заберу цветы и поставлю в воду.

Курьер с облегчением передал ему букет.

— Простите еще раз, — на прощание сказал он и с сожалением опустил взгляд на осколки. — Какая досада!

По пути к выходу парень едва не столкнулся с другим мужчиной, видимо, на этот раз действительно покупателем, который с любопытством посмотрел на Синди и Уэсли.

— У вас тут, видимо, небольшое несчастье?

— Будьте осторожны, — предупредил его Уэсли. — На полу разбитое стекло. Я принесу щетку и мигом уберу здесь.

Синди прошла к своему месту за прилавком. К тому времени, когда покупатель ушел, Уэсли успел замести все осколки. Он вручил ей небольшой белый конверт.

— Смотри, вот что было вложено в букет с цветами.

Немного поколебавшись, Синди осторожно взяла в руки конверт и вскрыла его. На карточке, которую она вытащила из конверта, стояли только крупные инициалы: ЭМ.

— О! — Синди бессильно опустилась на стул.

— Хочешь, я догадаюсь с первого раза, кто это? — хитро улыбнувшись, спросил Уэсли. Но этого не требовалось, поскольку и так было ясно, что за инициалами стоит имя Эйнджела Малоуна. — Что мне сделать с цветами, босс?

Первой ее мыслью было попросить Уэсли выбросить букет.

— Ладно, оставь их здесь, — вслух произнесла Синди.

— Ты уверена? — с сомнением посмотрел на нее Уэсли.

— Уверена. — Она вздохнула. — Найди какую-нибудь вазу, налей воды и поставь букет. Надеюсь, он понравится нашим покупателям.

1 ... 15 16 17 ... 37
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь — азартная игра - Линда Холл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь — азартная игра - Линда Холл"