Читать книгу "Ночной блюз - Камилла Верден"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Разочарованная, Дороти положила на тарелку яичницу с беконом, поджаренные колбаски и поставила ее на стол перед своей помощницей.
На лестнице послышались шаркающие шаги Тедди.
— Где Вилли? — поинтересовался он, едва переступив порог кухни.
— Может, ты сначала поздороваешься со мной и с Анной? — укорила сына Дороти.
— Доброе утро, — пробормотал мальчик. — А где Вилли? Он разве не будет с нами завтракать?
— Мистер Доусон занят, — ответила Анна, отправляя в рот кусок колбаски. — Садись за стол и кушай без него. Все равно через несколько дней он уедет.
Личико Тедди помрачнело.
— Мам, я не хочу, чтобы Вилли уезжал!
Дороти наполнила тарелку сына едой и поставила ее на стол.
— Вильям должен уехать, — сказала она. — Он живет в другом городе, в Аберистуите. Там у него работа. А ты не тяни и приступай к завтраку.
Тедди нехотя уселся за стол.
— А разве он не может остаться у нас?
— Не может, — отрезала Дороти, чувствуя, что начинает терять терпение. Разговор о скором расставании с Вильямом рвал ей душу. — Тебе ведь сразу объяснили, что, как только Вильям заберет из ремонта машину, он тут же отправится домой.
— Но у нас еще столько работы! — воскликнул малыш. — Давайте попросим его остаться!
— Лучше прекратим эту пустую беседу. — Между бровей Дороти залегла строгая складка. — Завтрак остывает, Тедди!
— Я не хочу есть, мама! Хочу, чтобы Вилли никуда не уезжал! — Мальчик захныкал.
— Независимо от твоих желаний через несколько дней Вильям отправится домой, — произнесла Дороти, стараясь не повышать голос. — А если у тебя нет аппетита, тогда иди в свою комнату.
Со слезами на глазах Тед выскочил из-за стола и убежал.
— Бедный ребенок! — Анна покачала головой. — Привык к этому Доусону, а ведь он неизвестно кто! Перекатиполе, ветреник.
Дороти, сама того от себя не ожидая, встала на защиту Вильяма.
— Может, он и ветреник, но работать умеет просто отлично!
— Твоя правда, — подтвердила Анна. — Не знаю, что бы мы без него делали. Только вот постоянным и надежным такого, как этот Доусон, не назовешь.
Дороти почувствовала, что находится на пределе. Схватив тарелку, она наполнила ее едой и накрыла салфеткой.
— И ты надумала меня покинуть? — спросила Анна.
— Когда человек ест, компания ему только мешает, — буркнула Дороти и выскочила из кухни с тарелкой в руках.
Ей казалось, что ее губы все еще хранят тепло подаренных Вильямом поцелуев. Думать об исчезновении этого человека из их с Тедом жизни было невыносимо. Судьба как будто издевалась над ней, будто дразнила — дарила любовь и, дав распробовать ее сладкий вкус, тут же отнимала.
Ну уж нет! — решила Дороти. На этот раз я попытаюсь отделаться от своих чувств как можно быстрее. Тогда не будет так больно.
Она громко постучала в дверь комнаты Вильяма и, когда никто не ответил, вошла в нее и опустила тарелку на тумбочку возле его кровати, чуть сдвинув к противоположному краю баллончики с дезодорантами и тюбики с зубной пастой и кремом для бритья.
Ее внимание привлек лежащий на кровати конверт. Прочтя надпись на нем, она остолбенела: «Вильяму Доусону от Леонарда Гринуэя».
Придя в себя, Дороти протянула дрожащую руку и взяла конверт. Она никогда не читала чужих писем, считала это занятие низким и подлым, но сейчас готова была пойти против всех своих правил.
Леонард Гринуэй… Так звали отца ее ребенка. Было очевидно, что Вильям Доусон знаком с Леонардом.
Почти не чувствуя своих рук, она достала из конверта письмо и первым делом прочла его первую и последнюю строчки: «Вилли» и «Твой брат Лео».
У нее подкосились ноги, и она опустилась на кровать.
Войдя в комнату, Вильям сразу увидел на тумбочке накрытую салфеткой тарелку. И лишь потом заметил Дороти.
Белая как снег, она сидела на его кровати с письмом в руке. Вильям понял, что пропал.
— Позвольте, я все объясню, — пробормотал он, хотя прекрасно понимал, что страдания, испытываемые в данную минуту Дороти, облегчить не в состоянии.
— Я хочу услышать от вас единственную вещь. Это правда, что Леонард Гринуэй ваш брат? — спросила она убитым голосом.
— Лео был моим братом, — поправил ее Вильям. — Прочтя письмо, вы, наверное, догадались, что его уже нет в живых… Он умер две недели назад.
— Да, я прочитала это письмо, — едва слышно произнесла Дороти. — За что прошу прощения. — Она неожиданно резко вскинула голову. — Почему? Почему вы сразу не сказали мне, кто вы такой?
— Не знаю, — честно признался Вильям. — После нашего столкновения на дороге я решил, что должен выждать какое-то время… Потом посчитал, что обязан помочь вам хоть немного привести в порядок дом…
Губы Дороти искривились в сардонической ухмылке.
— Вы посчитали, что чем-то нам обязаны?
— Да, ведь Тедди — мой племянник… — Вильям развел руками. — И мой брат попросил меня узнать, как он поживает. Почему вы не сообщили Леонарду о существовании Теда?
Глаза Дороти жгли горячие слезы, но она не давала им воли.
— Его это не интересовало. В противном случае, он хоть раз позвонил бы мне…
Вильям прекрасно понимал, что ей ужасно тяжело сейчас.
— Я по-настоящему привязался к мальчику…
— Меня это не волнует, — заявила Дороти категорично. — Убирайтесь вон из моего дома!
Дороти вышла на улицу через черный ход, чтобы глотнуть свежего воздуха и лучше осознать, что произошло. Боясь упасть, она поплелась к парадному, двигаясь медленно и неуверенно, как будто в густом тумане.
Ей страстно хотелось побыстрее добраться до своей комнаты, закрыться в ней и разрыдаться. На дороге послышался звук приближающегося автомобиля, и она повернула голову.
Знакомый черный джип подъехал к их дому и остановился у калитки. Из него вышел Филипп Симмонс.
— Привет, Дороти! — крикнул он.
— Привет! — ответила женщина, останавливаясь посреди двора. — Надеюсь, ты приехал не для того, чтобы предпринять еще одну попытку убедить меня продать вам дом и землю? Предупреждаю: у тебя опять ничего не получится!
Филипп осклабился.
— Нет, об этом мы поговорим с тобой позднее! А дополнительная площадь и землица нам нужна, еще как нужна! Нас становится все больше и больше!
Дороти заставила себя улыбнуться.
— Ах, да, Клэр рассказала мне, что вы ждете пополнения. Прими мои поздравления, Фил!
— Спасибо! — Филипп прямо-таки засветился от счастья. Потом неожиданно посерьезнел. — Могу я поговорить с твоим работником, с Доусоном?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ночной блюз - Камилла Верден», после закрытия браузера.