Читать книгу "Свободен для любви - Ричард Гордон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я имею в виду врачей, которые идут на убийство.
— Вот как, — с остановившимся сердцем выдавил я. — Да, наверное.
— Взять хотя бы Криппена, — продолжил Хоккет. — Палмера Отравителя. Или Нила Крима из Лондона. А сколько их еще! Помните дело Ракстона? Он зарезал эту парочку прямо в своей ванне.
— Да, — пискнул я. — Но мы с миссис Жасм… Хоккет просто что-то искали…
— Совершенно верно, — многозначительно произнес Хоккет. — Все они так говорили.
— Извините, мне пора, — прохрипел я, вставая и цепляясь за стол, чтобы не упасть. — Хочу кое-какие записи просмотреть.
— А ведь многие убийцы до сих пор гуляют на свободе, доктор, — напутствовал меня Хоккет.
Поднявшись в свою комнату, я первым делом передвинул кровать, приперев ею дверь.
Тем не менее вечер прошел в точности так же, как и предыдущий. Доктор Хоккет сидел возле еле тлеющего камина и читал «Дейли экспресс», Жасмина вязала и подмигивала мне, а я изучал энциклопедию и таращился на утку.
В десять мы разошлись по спальням. Я услышал, как Хоккет щелкнул рубильником, отключив электричество. Нащупав под подушкой фонарь, я погрузился в беспокойный сон.
В половине второго задребезжал телефон. Бормоча проклятия, я соскочил с кровати, впотьмах спустился по лестнице и снял трубку.
— Канал-плейс, дом пятнадцать, — проорали мне в ухо. — Быстрее!
Я оделся, забрался в «Доходягу Хильду», отыскал Канал-плейс на своей новой карте и загромыхал по заброшенным трамвайным путям. Проплутав с полчаса, я наконец обнаружил Канал-плейс в самом конце грязного и извилистого проулка, слишком узкого, чтобы в него протиснулась «Хильда». Остаток пути мне пришлось проделать пешком под дождем. В результате, когда я постучал в дверь дома номер пятнадцать, мой новый костюм, который я напялил прямо на пижаму, промок до нитки.
— Не больно вы торопились, — проворчал мужчина, открывший мне дверь.
Я посветил фонариком ему в лицо.
— Уоткинс!
— Уилкинс! — фыркнул он.
— Если это опять ваши штучки… — гневно начал было я, но он оборвал меня:
— Штучки? Нет, док, мне не до штучек. Маме плохо.
— Что с ней?
— Она умирает.
— Ну да! Идемте, посмотрим.
Миссис Уилкинс лежала наверху, в постели. Вид у нее был прездоровый.
— Она хочет, чтобы ее поместили в больницу, — грозным тоном возвестил мистер Уилкинс.
— Не сомневаюсь. Половина нашего населения мечтает о том же. Дайте ей стакан кипяченой воды.
— Ее нужно срочно госпитализировать, — настойчиво проговорил Уилкинс.
— Спокойной ночи! — кивнул я, складывая свой стетоскоп.
Миссис Уилкинс громко рыгнула.
— Я умираю! — заявила она.
— Слышали, что сказала мама? — Уилкинс схватил меня за грудки. — Отвезите ее в больницу!
— Послушайте, Уилкинс, не хочу вам снова угрожать, но если вы сию секунду не уберете лапы с моего…
— Хорошо, — прошипел он, отпуская меня. — Будь по-вашему. Только знайте: первым делом поутру я отправляюсь в магистрат.
— Да хоть сейчас! — запальчиво выкрикнул я.
— Вы меня еще вспомните! — пригрозил он мне вслед. — Я на вас найду управу.
Когда я выскочил под дождь, его мамаше уже настолько полегчало, что она нашла в себе силы высунуться в окно и излить на меня поток площадной брани, отнюдь не украшавшей умирающую женщину.
Трясясь от негодования, я залез в «Доходягу Хильду», на ходу сочиняя письмо-протест в Британскую медицинскую ассоциацию. Добравшись до дома и все еще мысленно проговаривая отдельные фразы, я отпер дверь, зажег фонарик и чуть не подпрыгнул от неожиданности. Прямо передо мной стояла Жасмина в полупрозрачной ночнушке.
— О Господи!
Она захихикала.
— Привет, птенчик. Не бойся, доктора дома нет. Его опять вызвали к викарию.
— Немедленно отправляйтесь в постель!
— Щщазз! Разбежалась. Ты говоришь точь-в-точь как мой папаша. — Она шагнула ко мне, шаловливо приподнимая подол ночнушки. — Я отправлюсь в постель только вместе с тобой, цыпочка, — прошептала она.
Охваченный ужасом, я выронил фонарик.
— Вы что, с ума сошли? За кого вы меня принимаете? С минуты на минуту он вернется.
— Не вернется, птенчик. Он только что уехал. — Она схватила меня за плечи и тесно прижалась. — Пойдем же! Такая редкостная удача — неужели ты не хочешь поразвлечься? — Руки Жасмины скользнули вниз, а сама она принялась осыпать меня лихорадочными поцелуями, возбужденно пыхтя, словно боксер, молотящий грушу.
С величайшим трудом высвободившись, я прохрипел:
— Отпустите же меня! Оставьте меня в покое! У меня и без вас неприятностей по горло!
Жасмина кошкой прыгнула на меня.
— Послушайте, — завопил я, — если вы сейчас повернетесь и отправитесь к себе в спальню, я… дам вам нембутал!
Жасмина замерла, а ее взор затуманился. Перед ней стоял мучительный выбор: журавль Ричард Гордон в небе или синица нембутал в руках?
— А вы не обманете? — наконец спросила она.
— Нет, — твердо пообещал я, утирая пот, градом катившийся со лба. — Но только в том случае, если вы сию же секунду ляжете в постель. В свою, разумеется. Тогда нас хотя бы не зарежут вместе в ванне.
Жасмина закусила губку. Я понял, что она решилась.
— Хорошо, — кивнула она. — Договорились.
— Тогда поднимайтесь к себе! — приказал я. — Я сам принесу его вам.
Жасмина, прыгая, как кенгуру, устремилась к лестнице, а я открыл шкафчик с лекарствами и, все еще охваченный нервной дрожью, посветил фонариком внутрь. Глазам моим представились сотни и тысячи всевозможных пузырьков, склянок и флакончиков. Разыскав среди них нембутал, я поспешно сграбастал заветный флакончик, запер аптечку и поспешил к лестнице.
На площадке второго этажа я приостановился. Жасмина была у себя в спальне. Дверь оказалась прикрыта. Мог ли я нарушить свое слово? Что, если я прокрадусь к себе наверх и забаррикадирую дверь? Жасмина попробует вломиться, но на это уйдет время, и доктор Хоккет успеет вернуться…
Поток моих размышлений прервало шлепанье босых ног по полу. В следующее мгновение дверь распахнулась, и передо мной предстала Жасмина. В костюме Евы. Я имею в виду нашу праматерь, а не дебелую девочку-подростка с «чудными шишечками».
Я поспешно толкнул дверь и подналег на нее.
— Что за дела? — грозным голосом процедила Жасмина.
— Не выходите! — крикнул я.
— Ах, так!
Она изо всех сил толкала дверь изнутри, а я подналег всем телом снаружи, отчаянно пытаясь удержать ее. Мне мешала бутылочка нембутала. В пылу борьбы я не услышал, как хлопнула входная дверь, и в следующий миг, когда в лицо мне брызнул луч фонарика, ошалело зажмурился. Краешком глаза я успел заметить, что Жасмина вырвалась на свободу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свободен для любви - Ричард Гордон», после закрытия браузера.