Читать книгу "Огонь ласкает - Дорис Смит"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Более чем! Но без нее лучше. Честно, Кон, для нас обоих, и для меня, и для Саймона, если бы он только смирился с этим. Мы с ним прекрасно ладим и нормально живем, так было всегда.
Очевидно, Брайан не будет в восторге, если его невестка решит вернуться к мужу. Я подумала, не приложил ли он руку к распаду брака. И еще подумала, не слишком ли эгоистично его довольство настоящим положением вещей.
Подарок, привезенный мне, родители купили в Лондоне — свитер и юбку из зеленоватого с золотым кашемира. Они хорошо подходили к моему новому пальто, и я надела их для поездки в Ливерпуль.
Мой «шофер» приехал точно вовремя. Мама, которая нарушила все инструкции и пришла на кухню, где я допивала кофе, поправила на мне шляпку и на одном дыхании выпалила, что мне нужно носить природные цвета и как она рада, что за мной будет присматривать Кеннет Фрейзер.
— А ты будь поосторожнее, — приказала я, целуя ее, и торопливо добавила, что сама выйду из дому. Но было поздно. Она уже открыла входную дверь и тепло поприветствовала К.Ф., — должна признать, он отвечал ей тем же.
— А, вот и вы. — Он замолчал, и на секунду темные глаза остановились на мне. — Честное слово, вы прекрасно выглядите.
На нем был темно-зеленый дорожный плащ, и если он был удивлен моим изменившимся внешним видом, то и я была удивлена его — беззаботным и помолодевшим.
— И вы тоже, — ответила я.
— Красивая пара, — живо ответил он и поднял мой чемодан. — Ну что ж, миссис Гибсон. До свидания, и не волнуйтесь за нее. Я привезу ее обратно в целости и сохранности.
У дома нас ждала темно-красная машина спортивного типа, а за рулем с трубкой в зубах сидел мистер Фрейзер-старший.
— А вот и она! — весело поприветствовал меня он. — Красивая как картинка!
— Отделу заказов понадобилась моя машина, — объяснил К.Ф., — так что нам придется обойтись этой.
Он открыл дверцу рядом с водителем и помог мне сесть.
— Насколько я понимаю, вы знакомы с моим отцом? — добавил он, устраиваясь на заднем сиденье.
— Да, конечно, — ответила я, улыбаясь водителю. — Как ужасно, что пришлось поднять вас в такую рань.
— Ну и как вам это нравится? — насмешливо ответил он, преодолевая крутой поворот, не сбросив скорости. — Поднять, говорит она. Да будет вам известно, что это мне пришлось поднимать этого приятеля из постели.
Он кивнул на сына, который даже не пытался возражать. Мистер Фрейзер шутил всю дорогу в аэропорт и с каждой милей нравился мне все больше. Слухи на пятом этаже донесли до меня, что он был главой текстильной фирмы, и я прикинула, что ему должно быть где-то около пятидесяти с хвостиком. Разумеется, это не имело значения, но я была почему-то довольна, что тоже, видимо, нравлюсь ему.
В аэропорту мистер Фрейзер пожал мне руку и пожелал приятного пути, потом повернулся к К.Ф.:
— И тебя это тоже касается. Никакого беспокойства. Если что-нибудь изменится, я тебе позвоню.
Перед посадкой в Ливерпуле К.Ф. оторвался от газеты:
— Не думаю, что мы с вами увидимся в главном офисе. Но завтра днем я позвоню вам, и мы договоримся, когда встретимся перед вылетом.
Кто-то из отдела персонала встретил нас в аэропорту Спик. Нас отвезли в Ливерпуль и накормили завтраком за счет фирмы. После этого мы отправились в главный офис и там разделились. Следующий день пролетел быстро. На курсе нас было двадцать человек, и во вторник вечером нас вывезли на ужин и спектакль. Одна из девушек была из Манчестера, и я спросила ее, знает ли она Дермота. Она знала и очень обрадовалась нашему знакомству.
— Мне передать ему, что ты спрашивала про него?
— Да нет, не стоит, — пожала плечами я. Сколько времени он был в отъезде? Уже почти три недели, и даже открытки не прислал за все это время.
Когда мы собрались на следующее утро, лил дождь и поднялся ветер, к полудню перешедший в настоящий ураган. Нам отвели немного времени на прогулку по магазинам, но из-за погоды это не доставило нам радости, и, купив флакон духов для мамы, я была рада вернуться под крышу. Для меня было сообщение — связаться с мисс Макгрегор, руководительницей отдела женского персонала. Я мельком видела ее накануне. Сейчас она была расстроена.
— Мисс Гибсон, боюсь, мы вынуждены изменить ваши договоренности относительно поездки. Я только что узнала, что аэропорт закрыт из-за погодных условий. Мы забронировали вам каюту на корабле, я надеюсь, вы хорошо переносите морские путешествия.
— Отлично, — со смехом ответила я, и ее лицо прояснилось.
— Тогда, будем надеяться, это вам не понадобится. — Она выложила на стол баночку таблеток от морской болезни; я снова рассмеялась и покачала головой, но она пододвинула ее ко мне. — Все-таки возьмите на всякий случай. Предосторожность — лучшее лекарство.
Когда несколько часов спустя она привезла меня в Пир-Хед, все еще штормило. К.Ф. ждал на пристани, подняв воротник; его лицо было усталым. Когда мы поднимались на борт, он бросил на меня опасливый взгляд:
— Как вы насчет морской болезни? Ночка предстоит та еще.
— Спасибо, все в порядке. А вы как?
— Нормально. — Он беспечно пожал плечами. — На меня это никогда не действует.
«Еще бы», — подумала я.
Наши каюты были рядом. Он окинул взглядом мою, прежде чем пойти к себе. Точно так же поступил бы на его месте мой отец.
— Вы будете ложиться? Или пойдем чего-нибудь съедим?
— Да, с удовольствием, — ответила я.
— Правильно, — согласился он. — Тогда пойдемте?
В столовой я с удовольствием сделала заказ. К.Ф., все еще со странной опаской поглядывая на меня, был гораздо более сдержан.
— Я пообедал как раз перед тем, как встретиться с вами.
Он все еще выглядел устало и был не то чтобы мрачен, но молчалив. Я, как могла, поддерживала разговор.
— Они чудесно угостили нас вчера вечером — копченый лосось и роскошный черничный пирог со сливками. А потом мы ездили в театр.
— Да-да, — встрепенулся он, когда я умолкла, словно все это время где-то витал. — Жарковато здесь, правда? — Он вытер лоб. Тем временем перед нами поставили тарелки. — Вы извините, если я на минуту вас оставлю? — небрежно спросил К.Ф. и поднялся. Он медленно и невозмутимо пересек столовую.
Через некоторое время к моему столику подошел стюард:
— Прошу прощения, мисс. Джентльмен просил меня удостовериться, что у вас есть все, что вам нужно.
Я уронила вилку.
— Почему? Где он? Что случилось?
Сдержанная улыбка.
— Такое часто случается, мисс, особенно в такую погоду.
Я поела в одиночестве и спустилась в каюту. Соседняя дверь была плотно закрыта. Я расчесывала волосы, когда вспомнила о таблетках, которые мне дала мисс Макгрегор. Может, я… но нет, это было невозможно. К несчастью, у меня возникло подозрение, что, если бы мы поменялись ролями, К.Ф. не колеблясь принес бы мне таблетки. Но ведь он любил во все вмешиваться.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Огонь ласкает - Дорис Смит», после закрытия браузера.