Читать книгу "Насмешница - Джулия Тиммон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы уже и так опаздываем, — замечаю я.
— Ровно в пять ничего не начнется, — говорит Терри, тоже стараясь казаться безразличным, но выдавая себя чрезмерной торопливостью. — Как минимум полчаса будут ждать, пока все соберутся.
— Давай хотя бы мы не будем заставлять нас ждать, — предлагаю я.
— Да, ты права, — соглашается Терри. — Уже выхожу.
Медленными шагами иду прочь от подъезда по дорожке, посыпанной гравием. Я в престранном настроении. С одной стороны, на душе тоска, граничащая с отчаянием, с другой — приправленная грустью радость.
Хлопает дверь. Я останавливаюсь у тротуара, поворачиваюсь и вижу Терри. На меня он не смотрит. Остановился возле подъезда, упирает руки в боки и, слегка хмурясь, крутит головой.
Пользуясь минутой, я несколько мгновений рассматриваю его. На нем светло-розовая рубашка — я сама ее покупала, — серые брюки и пиджак. Галстука нет. Строгие наряды ему идут, но он чувствует себя в них скованно.
Останавливаю взгляд на его лице. В прошлый раз, в проклятом ресторане, у меня не было возможности разглядеть его как следует. Наверное потому, что мое внимание всецело приковывала к себе Мишель, а потом мне вообще сделалось тошно.
Лицо Терри осунулось, глаза не такие ясные, как обычно. Мое сердце сжимается, будто я смотрю не на человека, с которым меня больше ничего не связывает, а на единственного и неповторимого родного мужа. Старательно придаю себе уверенный и бесстрастный вид и медленно, покачивая бедрами, иду к нему.
— Ты ждешь кого-то еще?
Терри вздрагивает, смотрит на меня сначала испуганным, потом озадаченным, потом недоверчиво-восхищенным взглядом, дергает головой и начинает смеяться.
— Джесси! Ну ты даешь! А я слышу: голос твой, но вижу какую-то незнакомку. Чудеса! Столкнулись бы где-нибудь в толпе, я, честное слово, не узнал бы тебя!
Пожимаю плечами, изображая на лице обиду, хоть и самой безмерно приятно.
— Вот такая она, наша жизнь: живешь с человеком восемь лет, а через месяц после расставания он заявляет, что, ни обратись ты к нему, он бы тебя не узнал!
— Да нет же! — горячо восклицает Терри. — Просто ты теперь… совсем другая. — Он с любопытством рассматривает меня и усмехается. — Ну и дела! Я и представить не мог, что светленькая и стриженая ты станешь настолько красивее! Мне всегда казалось — дальше хорошеть ей просто некуда.
У меня на миг заходится сердце, но я напоминаю себе: не давай волю порывам.
— Пойдем? — Кивком указываю на машину, которая покорно ждет нас, как бывало в прошлом, у обочины напротив подъезда.
Взгляд Терри на мгновение становится столь выразительным, что мне кажется: он вот-вот о чем-нибудь меня попросит или что-нибудь предложит. Но Терри лишь едва заметно качает головой и делает шаг к машине.
Ужасно, но мы приезжаем к деду предпоследними. Он торопливо выходит во двор и машет на нас руками.
— А я уж было подумал, вы совсем забыли про старика! Решили поехать не ко мне, а на танцы!
— Танцы мы устроим и здесь! — восклицает Терри, выходя из машины и обнимая деда. — А задержались из-за… небольшой пробки. Поздравляю!
Виновник торжества кивает.
— Спасибо-спасибо! Джессика! — Он поворачивается ко мне, в изумлении расставляет руки в стороны и немного наклоняется назад. — А где твои косы?
— Остались в парикмахерской. — Я смеясь обнимаю его. — С днем рождения!
— Спасибо. — Дед похлопывает меня по спине, отходит на пару шагов и снова оглядывает меня с головы до пят. — Что тут скажешь! Цветет и пахнет! — Он смотрит на Терри счастливыми блестящими глазами, так и светясь от гордости. — Ну, пойдемте в дом!
У Каролины и Рейчел, едва я показываюсь им на глаза, вытягиваются физиономии.
— Это в честь чего ты стала такой красоткой? — спрашивает меня Каролина, не заботясь о том, слышат ли ее остальные.
— Потом объясню, — вполголоса обещаю я.
Рейчел пихает меня локтем в бок.
— Ты что, влюбилась? — спрашивает она, недобро косясь на меня. — Признавайся!
— Говорю же, объясню потом, — тверже говорю я, не желая пускаться в рассказ о себе на чужом празднике.
— В любом случае получилось сногсшибательно, — заключает Каролина, прикасаясь к моим волосам, будто сомневаясь, что они натуральные.
— Спасибо! Наконец-то дождалась комплимента, — ворчу я. — Вы тоже сегодня глаз не оторвать.
Каролина и Рейчел переглядываются, и их лица расцветают улыбками. Я не кривлю душой. Рейчел, по-моему, очень к лицу беременность. Нет, живота пока не заметно и она еще ни капли не поправилась, но что-то неуловимо и вместе с тем поразительно изменилось в ее лице, во взгляде. Он стал мягче, лучистее. Так и кажется, что она теперь неизменно живет в радужной мечте.
А Каролина, наверное, и правда влюбилась. Буйство чувств всегда ее красит. В периоды влюбленности (а их у нее гораздо больше, чем каких-либо других) она с особым старанием следит за собой, а к нарядам и макияжу подходит очень творчески, но зная меру.
— Здравствуйте! — хором звучат два голоса, и все поворачивают головы к двери. Кларксоны, хоть и живут от деда через два дома, являются последними.
Мы отвечаем кивками. Они поздравляют деда, и тот приглашает всех в столовую.
Я до последнего надеялась, что он организует нечто типа шведского стола — будет угощать лишь закусками и напитками. Старик же устроил настоящее пиршество. Столовая украшена гирляндами, на буфетах стоят канделябры с множеством свечей, тут и там красуются вазы с цветами. Мне все это великолепие живо напомнило нашу с Терри свадьбу, которая проходила здесь же, в этой же комнате, поскольку наш дом тогда капитально ремонтировали, а нам с Терри хотелось устроить торжество не в гостиничном банкетном зале, а в обстановке домашнего тепла.
Сжимаю кулаки, стараясь не слушать волнующие голоса воспоминаний и не смотреть ни на Терри, ни на деда. Устремляюсь к столу, мечтая занять место рядом с Каролиной, чтобы весь вечер болтать с ней и смеяться, когда дед объявляет в микрофон с небольшой сцены у занавешенных окон:
— Дети, ваши места рядом со мной. Остальные садитесь, где кому нравится.
Черт! Я будто прирастаю к месту. Нет, подобного мне не выдержать. Если Терри хоть час-другой будет сидеть у меня под боком, если я буду чувствовать его тепло, его такой знакомый запах… тогда не знаю, чем все это закончится.
Другие гости обходят меня и рассаживаются. Фредди и Каролина о чем-то переговариваются. Тайбор что-то шепчет на ухо Рейчел, а она загадочно хихикает. На меня никто не обращает внимания, будто я, замерев в нескольких шагах от стола, веду себя самым естественным образом.
— Прости, я не знал, что так получится, честное слово, — звучит прямо у моего уха голос Терри.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Насмешница - Джулия Тиммон», после закрытия браузера.