Читать книгу "От греха подальше - Марина Серова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«А ведь сегодня должен был прийти Герман», — было моей последней мыслью.
Когда я пришла в себя, солнце стояло уже высоко, было жарко, несмотря на то что мы ехали по лесу. Видимо, недавно мы свернули с шоссе на проселочную дорогу, и машину теперь нещадно трясло.
Я пыталась размять затекшие члены, стараясь не привлекать к себе прежде времени внимания мужчин. Пока мне это удавалось. Поэтому у меня была возможность привести свои мысли в порядок.
Я попыталась вспомнить все, о чем мы говорили с Вольдемаром сегодняшней ночью. Между тем мы приближались к тому самому «замку у лесного озера», в котором мне предстояло встретиться с пропавшими девушками. Во всяком случае, я на это надеялась. Что же касается «года и одного дня», которые мне было предложено провести в этом месте, то я не воспринимала такую возможность всерьез. Однако на всякий случай пыталась запомнить дорогу к замку. Должно быть, в ликере был какой-то наркотик, потому что соображала я пока с большим трудом.
Вольдемар не был хозяином замка, а следовательно, сам работал «на дядю». Кем был этот таинственный «дядя» — я надеялась узнать в ближайшее время. От этого зависела моя дальнейшая тактика.
«Дядя» (мне пришлось по вкусу это слово), по словам Вольдемара, «заманивал в замок заблудившихся в лесу рыцарей». При всей романтичности фразы я догадалась, что это могло означать на самом деле. Видимо, хозяин в своем загородном доме принимал почетных гостей, угощая их девочками. Это, конечно, не публичный дом, но по своему статусу девочки мало чем отличались от обитательниц такового заведения. И по образу жизни, вероятно, тоже. В этом мне предстояло убедиться в самом недалеком будущем, причем на собственной шкуре.
В конце концов мои телодвижения не остались незамеченными. Вольдемар приветствовал меня довольно оригинально.
— Добро пожаловать в ад, — сказал он, доброжелательно улыбаясь. — Как спалось вдали от шума городского?
— Как в гробу на колесиках, — в тон ему ответила я.
— Ну теперь уже недолго осталось.
У Вольдемара было прекрасное настроение, и выглядел он, в отличие от меня, свежим и отдохнувшим.
— Притормозишь у родника, — приказал он шоферу, заметив мои безуспешные попытки вернуть себе потерянное очарование с помощью носового платка.
Вода в роднике оказалась вкусная и холодная. Как следует умывшись и приведя себя в порядок, я вновь почувствовала интерес к жизни.
Проехав еще несколько километров, машина неожиданно остановилась, хотя поблизости я не заметила никаких признаков жилья. Вольдемар вышел из машины и помог выбраться мне.
— Если не возражаете, немного пройдемся, — предложил он.
За ближайшим поворотом дороги меня ждала «приятная неожиданность». Вернее, по силе произведенного на меня впечатления это скорее можно было назвать потрясением. Сразу за поворотом меня приветствовала разодетая в пух и прах компания красоток, пританцовывавших под штраусовский вальс и в ходе танца построившихся в живой коридор.
Ошарашенная, я обернулась к сопровождавшему меня Вольдемару.
— Добро пожаловать в сказку! — перекрикивая музыку, напутствовал он меня.
Мое потрясение было вызвано не столько самим фактом торжественных приветствий, сколько внешним видом встречавших. Девушки были одеты по моде, насколько я понимаю, второй половины девятнадцатого века. Такие костюмы можно увидеть сегодня разве что в театре. Длинные, до полу платья, шляпки, зонтики от солнца в руках — все это прекрасно сочеталось с их молодыми счастливыми лицами и точеными фигурками. А вдали от современных интерьеров, на лоне природы это смотрелось совершенно естественно. Я почувствовала себя так, словно путешествую во времени.
Мне навстречу вышел бородатый мужчина лет пятидесяти в черном фраке с хризантемой в петлице и белых перчатках.
— Добро пожаловать домой, барышня, — сказал он и грациозно предложил мне руку.
Вероятно, со стороны мы с ним представляли собой любопытное зрелище. Во всяком случае, последний раз подобное сочетание костюмов я наблюдала во время торжественного присуждения премии американской академии киноискусства, да и то по телевизору.
Пройдя по живому коридору, мы вышли к небольшой площадке у дороги, на которой нас ожидала пара лошадок, запряженных в легкий экипаж. Подсадив меня, он взобрался в коляску сам, взял в руки вожжи и, чуть потянув их, тронул лошадей. Я не могла сдержать глупейшей улыбки, но все это действительно напоминало какую-то сказку.
Девушки, заметив, что я обернулась в их сторону, приветливо помахали мне и прогулочным шагом двинулись следом за нами.
За очередным поворотом мне открылась не менее удивительная картина. Прямая дубовая аллея, укрытая от солнца сплетенными в вышине кронами могучих деревьев, заканчивалась залитой светом восхитительной панорамой. Ее центром был удивительной красоты дом с колоннами на берегу, кто бы мог подумать, лесного озера. Это здание никак нельзя было назвать замком, но я вынуждена была признать, что все, что говорил мне ночью Вольдемар, большей частью оказалось правдой.
На время я совершенно забыла о цели своего приезда и во все глаза смотрела по сторонам. Вокруг главного дома в художественном беспорядке располагались другие строения различного назначения. Пока мы ехали по территории «поместья», а по-другому никак не возможно было назвать это хозяйство, я успела заметить поодаль несколько двухэтажных коттеджей, выстроенных недавно, но стилизованных под девятнадцатый век, деревянную баньку на берегу озера и пару каких-то сарайчиков. Хозяйство содержалось в идеальном порядке: аккуратно постриженные газоны чередовались с яркими цветочными клумбами, чуть дальше раскинулся английский парк со скульптурами на многочисленных дорожках и аллеях, переходящий в лесополосу.
Наш экипаж остановился у одного из коттеджей. Мой спутник помог мне выбраться из него и проводил меня до самых дверей.
На пороге дома ожидала чистенькая старушка в сарафане и неизвестном мне головном уборе.
— Здравствуй, Танечка, — приветствовала она меня. — Заждались мы. Ну пойдем к тебе в комнату, притомилась, поди, с дороги.
Я уже ничему не удивлялась и решила, подчиняясь правилам игры, внимательно наблюдать и анализировать все происходящее.
Мне отведена была довольно большая светлая комната, со вкусом меблированная и с окнами, выходящими на озеро. В шкафу я обнаружила все необходимое для жизни, включая гардероб с большим количеством нарядов, начиная от современных и кончая самыми экзотическими.
Моя «Арина Родионовна» помогла мне переодеться в голубой махровый халат и, пожелав мне спокойного отдыха, удалилась.
Несмотря на все мое возбуждение, я рухнула поверх одеяла на широкую удобную кровать и неожиданно для себя заснула. «Волшебный эликсир» все еще действовал.
Видимо, прошло часа три, когда я сквозь сон услышала ласковый старушечий голос:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «От греха подальше - Марина Серова», после закрытия браузера.