Читать книгу "Калейдоскоп развлечений - Алекса Кейн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что вы конкретно знаете о нашей гамма-продукции?
Возникла новая пауза. «Это как раз то, из-за чего они беспокоятся», – подумала Натали, встретившись с взглядом Сюзан. Она пожала плечами:
– Из приведенных данных ясно лишь то, что к этим изделиям требуется совершенно иной подход, чем к вашей традиционной продукции. А по вашей реакции я вижу, что это весьма важный продукт.
Сюзан откинулась в кресле.
– В таком случае все в порядке, – сказала она с довольной улыбкой. – А сейчас мы должны обсудить некоторые приватные детали и попросим мисс Каррон выйти.
Джереми Гэскелл и Майкл кивнули, и Натали поднялась, чтобы покинуть зал.
– Спасибо за предоставленную возможность поприсутствовать на вашем собрании. Это было весьма интересно.
Когда она повернулась, Джек встал и отодвинул ее стул.
– Насколько я знаю, завтра запланирован наш с вами разговор. Жду его с нетерпением, – сказал он.
– Я тоже, – вежливо подтвердила Натали.
Майкл застучал пальцами по столу, выражая неодобрение по поводу ненужной задержки. Джек пожал Натали руку. И она покинула зал заседаний.
Остаток дня Натали провела за изучением документов, пытаясь выяснить каналы прохождения информации и таким образом определить, где и как неведомый служащий мог ее получить и затем передать конкурентам. Когда пришло время ехать домой, она чувствовала себя совершенно измотанной и впала в отчаяние, поскольку, как и предсказывал Джереми Гэскелл, к этой информации не имел доступа никто, кроме опекунов и директоров.
Приехав домой, Натали налила себе джина с тоником и, сбросив туфли, забралась с ногами на диван. Взяв пульт дистанционного управления, она решила развлечь себя по кабельному каналу каким-нибудь низкопробным зрелищем. Но тут зазвонил телефон. Со вздохом отставив джин с тоником, Натали взяла трубку. Она удивилась, услышав голос Джереми Гэскелла.
– В чем дело, Джереми?
– Меня несколько беспокоит, как развиваются дела.
– В каком смысле:
– В том, что это потребует много времени.
– А что вы ожидали? – резонно спросила Натали. – Я ведь еще даже не встретилась и не поговорила с Джеком. Я не смогу с ним увидеться до завтра, а с Сюзан я могу обсудить ситуацию не раньше следующей недели. Послушайте, если это вопрос денег…
– Нет, – перебил ее Джереми, – дело не в этом. Похоже, – он сделал паузу, – у нас появился еще один канал утечки информации. Упаковка одного из продуктов наших конкурентов весьма похожа на нашу. Если они выбросят товар на полки магазинов, это весьма затруднит сбыт нашего продукта.
– А подобное сходство разве на их сбыт не повлияет? – спросила Натали.
– Они в другом сегменте рынка.
– Вы имеете в виду, что они дешевле?
– Именно.
– Стало быть, потребитель может переметнуться к ним, если продукт столь же хорош…
– …А он будет таковым, потому что имеет те же характеристики, что и наш…
– …и часть ваших потребителей станут покупать их продукт.
– Именно так.
Возникла пауза, поскольку оба обдумывали возможные ходы.
– А вы не можете подать иск на них за нарушение копирайта, если их упаковка столь похожа?
– Не знаю, – пробормотал Джереми. – Конечно, такая возможность имеется, но пока не за что подавать иск.
Натали вздохнула.
– Судя по всему, подобную информацию не мог передать никто, кроме вас и Норелей. Но у меня нет доказательств, чтобы подтвердить это предположение и определить, кто именно это мог сделать.
– Вам ничего не подсказывает внутреннее чутье?
– Мне не за это платят деньги, – решительно возразила Натали.
– Это верно, – со вздохом согласился Гэскелл.
– Однако кое-что для меня вы сделать могли бы, – добавила она. – Я хотела бы иметь доступ к некоторым зашифрованным отчетам в компьютере. Сюзан определенно заявила, что в этом мне не поможет.
– И вы хотите, чтобы я дал пароль?
– Да.
– Что ж, я сделаю что могу.
– Хорошо, – сказала Натали, потянувшись за портфелем. – Вот те файлы, которые я хотела бы осмотреть: АС.2, Фин.21, Кал-3а…
Натали шла на встречу с Джеком на следующее утро с чувством беспокойства. Он отвечал за дизайн продукции и маркетинг, так что его можно было подозревать в первую очередь. Однако к самому производству он имел малое отношение – то была сфера Майкла. Так что же, черт возьми, получается?
Натали была близка к отчаянию: чем больше она вгрызалась в папки и файлы, тем определеннее она приходила к выводу о невозможности решить проблему. В то же время она не без удовольствия вспоминала о первой встрече с Джеком за пределами офиса Майкла. Они отличались по темпераменту и внешности, но назвать младшего брата непривлекательным было нельзя. Более того, он внешне смотрелся даже лучше, чем Майкл, хотя уступал старшему брату как личность.
«Опять же, – размышляла Натали, возвращаясь к теме, которая занимала ее все утро, – ты предоставила Майклу возможность произвести на тебя впечатление в постели; ту же самую возможность ты должна дать и Джеку». К тому же Майкл сам сказал, что они должны участвовать на равных правах. По телу Натали пробежала волна возбуждения; она вдруг представила, как два таких столь различных мужчины ласкают ее одновременно – и у нее стало влажно между ног.
Натали отогнала от себя столь сладострастные мысли и повернулась, чтобы посмотреться в зеркало, прежде чем отправиться к Джеку. На ней был строгий синий льняной костюм и такого же цвета туфли на высоком каблуке, однако атласная темно-красная блузка под жакетом и скрывающееся в ложбинке ожерелье обещали внимательному наблюдателю гораздо больше, чем было представлено для обозрения, и основательно смягчали строгость официального наряда. Проведя рукой по волосам, Натали на минуту позволила себе подумать о сексе с Джеком, вообразив, как они вдвоем срывают с нее верхнюю одежду, оставляя ее в красном нижнем белье, которое она специально надела. Она планировала предоставить Джеку возможность произвести на нее впечатление не только своими манерами в офисе. «И это даст мне возможность, – подумала она, – полностью понять его, как я пыталась понять Майкла». Еще раз взглянув на свое отражение, Натали поправила блузку. «Он не выстоит», – сделала уверенный вывод Натали и с этим направилась на условленную встречу.
* * *
Натали постучала в дверь и, услышав «да», вошла в кабинет Джека. Он с мрачным видом сидел у компьютера, однако при появлении Натали в глазах его зажегся интерес.
– Привет, – только и сказал он, впрочем, сделал это с таким же дружелюбным видом, как и накануне.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Калейдоскоп развлечений - Алекса Кейн», после закрытия браузера.