Читать книгу "Вознесение Габриеля - Сильвейн Рейнард"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Постепенно Габриель успокоился. Вытер глаза, спрятал лицо в ее волосах. Ему стало легче. Он был благодарен Джулии.
После полудня дождь прекратился. Габриель и Джулия взяли такси и отправились к пьяццале Микеланджело — площади, откуда открывался захватывающий вид на город. Конечно, туда можно было бы добраться и на городском автобусе, как обычные люди, но Габриель не относился к числу обычных людей.
(Лишь немногие специалисты по Данте относятся к их числу.)
— Что тебе написала Рейчел? — спросил Габриель, когда они любовались куполом Флорентийского собора.
— Они с Эроном передают приветы. Интересовались, счастливы ли мы, — ответила она, нервно перебирая пальцами.
— И это все? — сощурившись, спросил Габриель.
— Не совсем.
— А что еще?
Джулия передернула плечами. Ей не хотелось выдавать секрет Рейчел.
— Рейчел пишет, что у Скотта появилась подруга.
— Рад за Скотта, — усмехнулся он. — А еще что-нибудь было?
— Почему ты спрашиваешь?
— Потому что сразу вижу, когда ты что-то от меня утаиваешь, — ответил он, склоняя голову набок. Его пальцы задвигались вверх и вниз по ее запястью — месту, весьма чувствительному к щекотке.
— Габриель, мы же здесь не одни.
— Ну и что? — Он улыбнулся и несколько усилил движения с явным намерением ее пощекотать. Джулия захихикала и попытался вырваться, но Габриель крепко держал ее руку. — Не таись, Джулианна. Расскажи мне, о чем еще написала Рейчел.
— Прекрати меня щекотать, тогда расскажу.
Руки Габриеля замерли. Джулия глотнула воздуха.
— Рейчел хотела знать… спим ли мы с тобой.
— В самом деле? — Габриель слегка улыбнулся. — И что же ты ей написала в ответ?
— Правду.
— О чем еще писала моя сестрица?
— Спрашивала, хорошо ли ты обращаешься со мной и счастлива ли я. На оба вопроса я ответила «да». — Джулия замолчала, обдумывая, стоит ли говорить Габриелю о втором письме, пришедшем с вермонтской фермы.
— Чувствую, там было что-то еще. Рассказывай, — попросил Габриель, благосклонно улыбаясь.
— Ну… Пол мне тоже написал.
— Что? — нахмурился Габриель. — Когда?
— В день твоей лекции.
— А почему ты говоришь мне об этом только сейчас? — взвился Габриель.
— Из-за твоего отношения. — Джулия указала на его раздраженное лицо. — Я знала, как ты к этому отнесешься, и не хотела тебя расстраивать накануне столь ответственной лекции, да еще в таком месте, как Уффици. Помнишь, сколько знаменитостей собралось в зале?
— И о чем же он тебе написал?
— Сообщил, что ты одобрил тему диссертации Кристы.
— А еще?
— Пожелал мне счастливого Рождества и сказал, что пришлет мне в Селинсгроув подарок.
— Зачем ему это понадобилось? — раздувая ноздри, спросил Габриель.
— Потому что он мой друг. Скорее всего, это будет кленовый сироп, который я с удовольствием отдам отцу. Пол знает, что у меня есть… парень и что я очень, очень счастлива. Если хочешь, могу переслать тебе его письмо.
— Незачем, — ответил Габриель и поджал губы.
Джулия скрестила руки на груди:
— Когда профессор Пиранья крутилась вокруг меня на том банкете, ты ничуть не возражал, что я провожу время с Полом.
— Тогда была другая ситуация. А об этой женщине я вообще больше не хочу говорить. Никогда.
— Тебе проще. Тебе не грозит столкнуться с мужчинами, с которыми я раньше спала.
Габриель бросил на нее жгучий взгляд.
— Прости, — спохватилась Джулия, поднося руку ко рту. — Я сказала ужасные слова.
— Как ты помнишь, с одним мужчиной, с которым у тебя были определенные сексуальные отношения, я все-таки столкнулся.
Габриель повернулся и направился к ограждению смотровой площадки. Выждав немного, Джулия пошла за ним, встала рядом и осторожно коснулась мизинцем его мизинца.
— Прости меня. — (Габриель молчал.) — Спасибо, что спас меня от Саймона.
Габриель нахмурился:
— Ты же знаешь: у меня есть прошлое. Ты намерена постоянно его ворошить?
— Нет, — потупив взгляд, ответила Джулия.
— Подобные слова роняют твое достоинство.
— Прости.
Габриель продолжал смотреть на панораму города, раскинувшегося вокруг. Солнце оживляло красные плитки флорентийских крыш, и над всем этим морем крыш возвышался купол собора, возведенного Брунеллески.
Джулия решила сменить тему:
— На твоем последнем семинаре Криста как-то странно себя вела. Казалось, она чем-то возмущена или обижена. Как ты думаешь, она знает про нас?
— Ее злит, что я не откликнулся на ее откровенные заигрывания. Но в поставленные ей сроки она уложилась, и переработанный план ее диссертации вполне приемлем.
— Значит, она не… шантажировала тебя?
— Не каждая женщина, что заглядывается на меня, является твоей соперницей, — резко ответил Габриель, отталкивая ее руку.
— А подобные слова роняют твое достоинство, — удивленно глядя на него, сказала Джулия.
Вскоре его гнев угас. Плечи понуро опустились.
— Прости меня.
— Давай не будем растрачивать наше время на споры.
— Согласен. Но мне не нравится, что Пол шлет тебе электронные письма. Хотя, сдается мне, ты могла подружиться и кое с кем хуже, чем он. — Голос Габриеля звучал с непривычной чопорностью.
Джулия улыбнулась и поцеловала его в щеку:
— Да. Есть некий профессор Эмерсон, которого я знаю и люблю.
Габриелю захотелось запечатлеть Джулию на фоне Флоренции. Он достал телефон. Джулия смеялась, а он делал снимок за снимком… пока телефон не зазвонил. Пространство между Джулией и Габриелем заполнилось звуками Биг-Бена, отнюдь не сладостными и не мелодичными.
Джулия с вызовом поглядела на него.
Габриель поморщился и притянул ее к себе, чтобы крепко поцеловать. Его ладонь легла ей на лицо, губы решительно раздвинули ее губы, после чего его язык осторожно проник ей в рот.
Джулия отвечала ему, обнимая за талию и прижимая к себе. Все это время Биг-Бен неутомимо оглашал воздух своими ударами.
— Ты не собираешься отвечать на звонок? — наконец спросила Джулия.
— Нет. Я тебе уже сказал, что не намерен с нею говорить.
Габриель снова поцеловал Джулию, но этот поцелуй был коротким.
— А мне ее жаль, — призналась Джулия.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вознесение Габриеля - Сильвейн Рейнард», после закрытия браузера.