Читать книгу "Любовь и прочие глупости - Бьюла Астор"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хейзл рассмеялась.
— Никаких совпадений!
Констанс твердо сказала себе, что сестра ошибается. Однако когда мать вдруг пригласила Мэтта на чай и тот согласился, девушке пришло в голову, что Хейзл не так уж и не права.
За столом Мэтт и Дон весьма дружелюбно беседовали. Старшая из дочек Хейзл сообщила Констанс, что Мэтт «очень хороший».
Мать хлопотала около него за столом, настаивая, чтобы гость съел еще рогалик, и покраснела от удовольствия, когда Мэтт похвалил домашний джем. Констанс поняла, что ее мать полностью разделяет мнение своей маленькой внучки. Мэтт и вправду с такой легкостью нашел общий язык с ее родными, что, казалось, все они знают друг друга уже целую вечность, а не всего несколько часов.
Констанс почти не принимала участия в разговоре. Ее даже немного обижало, что Мэтт целиком завладел всеобщим вниманием. Но вот он повернулся, с нежной улыбкой посмотрел на нее… И в ту самую секунду сердце Констанс вдруг открыло ей истину.
Кажется, я влюбилась в этого человека!
— У нас сегодня вечером собрание группы, помните?
С этими словами в кабинет Констанс вошел Мэтт, и девушка ощутила волнение.
После того дня, когда ее семья познакомилась с Мэттом, Констанс намеренно старалась держаться от него на расстоянии. Но, кажется, Мэтт либо не замечал, либо намеренно игнорировал, что Констанс отстранялась, если он подходил близко, и держалась весьма отчужденно.
— Я поеду на собрание мимо вашего дома. Давайте, захвачу вас по дороге, — предложил Мэтт. — Незачем ехать на двух машинах.
Констанс очень хотелось отказаться. Даже мысль о том, что она будет сидеть рядом с Мэттом в его машине, была серьезным испытанием для ее силы воли.
Днем ей кое-как удавалось не думать о Мэтте: Констанс строго запретила себе это. Но по ночам…
Она вконец измучилась. Чтобы противостоять откровенно эротическим снам с участием ее самой и Мэтта, она старалась ложиться как можно позднее, а вставать очень рано, и теперь у нее от недосыпания болела голова и ломило все тело. Констанс, как ни тщилась, все же не могла избавиться от страстного желания, превратившего сон в пытку.
Однако Констанс пришлось принять предложение Мэтта, поскольку ее машина находилась в ремонте. Когда Мэтт, сказав, что заедет за ней в половине восьмого, закрыл за собой дверь, девушка с отчаянием подумала: ведь он уже должен был понять, что я не хочу иметь с ним ничего общего? Так почему же он никак не оставит меня в покое?
— Разве ты сама не понимаешь? — удивилась Хейзл, когда Констанс позвонила ей, чтобы пожаловаться на Мэтта. — Мужчинам свойствен инстинкт завоевателя, он у них, бедных, в крови. Так уж они устроены, хотят преодолевать препятствия… Поэтому не вини Мэтта, вини матушку-природу. Кроме того, дорогая, ты абсолютно уверена, что сама не хочешь быть завоеванной?
— Конечно, уверена! — с досадой подтвердила Констанс. — Я вообще не люблю и не понимаю такие игры.
— А кто говорит, что это игры? Ну ладно, ладно. Я верю, ты не хочешь иметь с ним ничего общего. Но тебе не кажется, что уже немного поздно?
Разумеется, было уже поздно пытаться убедить себя, что можно подавить чувства, которые вызывает у нее Мэтт. Но это вовсе не означает, что Констанс переменила свое мнение: Мэтт не тот мужчина, который ей нужен, а физическое влечение — не то чувство, которое она хочет испытывать к своему будущему спутнику. И в то же время перспектива расстаться с Мэттом навсегда приводила Констанс в ужас.
Как всегда, она попыталась найти успокоение в работе. Констанс была рада, что дело Элизабет Гроувер, клиентки, с которой она сейчас работала, оказалось очень сложным и запутанным и требовало полной сосредоточенности, не оставляя ни времени, ни сил грезить наяву.
Элизабет Гроувер развелась с мужем, который бросил ее ради другой женщины. Супруги владели небольшим предприятием, и всеми финансовыми вопросами ведал исключительно мистер Гроувер. Только после развода несчастная женщина узнала, насколько опрометчиво поступила, полностью доверившись бывшему мужу.
Мистер Гроувер, когда у него начался роман на стороне, не сразу развелся с женой, а предварительно перевел все средства их маленького предприятия на другие счета. Таким образом, после развода миссис Гроувер, вместо того чтобы оказаться владелицей половины преуспевающей фирмы, обнаружила, что получила только непомерные долги, которыми оброс семейный бизнес за последнее время.
Когда Элизабет Гроувер впервые пришла к Констанс и рассказала свою историю, девушка невольно содрогнулась. Она поняла, что бедная женщина до сих пор любит своего мужа и не верит в его непорядочность по отношению к ней. Потом, пробираясь с помощью Констанс через финансовые джунгли, миссис Гроувер начала постепенно понимать, что бывший муж хладнокровно и целенаправленно старался упрочить свое материальное благополучие за ее счет. Это открытие причинило миссис Гроувер такую боль, что на несчастную было тяжело смотреть. Констанс даже стала побаиваться очередных встреч с этой клиенткой.
Вот что случается с женщинами, которые любят слишком сильно, слишком страстно, назидательно говорила себе она и тут же возражала: да, такое может произойти, но совсем не обязательно. Женщины тоже иногда поступают с мужчинами жестоко и нечестно.
Но что же происходит со мной? Почему меня теперь занимают подобные мысли? Да, я чувствую, что Мэтт тоже испытывает ко мне сексуальное влечение. Ну и что из того? Это вовсе не означает, что я обязана разделить его чувства и ответить ему взаимностью.
Но тогда почему я переживаю? Ведь я так измучилась, что постоянно нахожусь на грани срыва и паникую по пустякам. Неужели только из-за того, что Мэтт ненавязчиво проявил ко мне какой-то интерес? Или из-за того, что прекрасно понимаю, какие чувства испытываю к нему?
Констанс задержалась на работе немного дольше обычного, пытаясь обнаружить в документах следы самой хитроумной аферы мистера Гроувера. Девушка с головой ушла в цифры и поэтому вздрогнула, когда дверь в ее кабинет распахнулась и вошел Мэтт.
— Не забудьте, в половине восьмого я за вами заеду, — напомнил он.
Констанс неожиданно рассердилась на Мэтта и раздраженно ответила:
— Я не ребенок! Я ничего не забыла и прекрасно знаю, сколько времени.
Она увидела, что его глаза словно потухли, а улыбка исчезла — будто солнце вдруг спряталось за набежавшую тучу. Констанс даже захотелось поежиться от холода. Она пожалела о своей вспыльчивости, однако извинения сочла неуместными и снова склонилась над бумагами, надеясь, что Мэтт поймет намек и уйдет.
Когда он так и сделал, Констанс вздохнула с облегчением, но все равно Мэтт стоял перед ее мысленным взором.
Некоторые мужчины выглядят в строгих костюмах или скованно и неуклюже, или неприступно. Но и в том, и в другом случае они теряют сексуальную привлекательность. Однако существуют и другие, которых значительно меньше, такие, как Мэтт, которые умеют носить любую одежду свободно и непринужденно. Неважно, что на них надето в данный момент, деловой костюм или протертые до дыр любимые джинсы: каким-то ненавязчивым и совершенно необъяснимым способом мужская привлекательность все равно проявляется, и любая женщина тут же ее чувствует.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь и прочие глупости - Бьюла Астор», после закрытия браузера.