Читать книгу "Лир. Книга вторая - Александр Олегович Анин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вам прислать студентов на зарядку накопителя? — уточнил дед.
— Буду вам признателен, господин Орлешаль. — улыбнулся Лир.
— Я тогда откланиваюсь и, с вашего позволения, исчезаю. — проговорил толстяк, смотря на деда.
— Вы свою работу сделали, оплату получили. — проговорил рыцарь, и толстяк, не глядя на Лира, исчез за дверью.
— Я тоже пойду. Приятного вам новоселья, Лирион Баренс. — проговорил дед.
— Благодарю на добром слове и жду студентов. — вдогонку проговорил Лир, но деду его слова были не нужны, и Лир его прекрасно понимал.
Четверо студентов с надменными лицами появились минут через двадцать. Увидев обилие пыли, лица стали похожи на лимоны.
— Господа, если вы пришли подзаработать, то не нужно делать вид, что делаете мне великое одолжение. Я без труда найду тех, кто сумеет сделать эту работу не выказывая внешнего неприятия.
Внутреннее метание было заметно даже визуально, но нужда пересилила.
— Вы знаете расценки?
— Господин Орлешаль сказал, что по два золотых на человека.
— По два с половиной. — проговорила одна из трёх девушек.
— И я говорю господину Орлешалю, что данное им слово ничего не стоит?
— Восемь золотых — нормальная цена для такого уровня работ для студентов академии. — поспешил исправить ситуацию единственный в этой компании парень.
— Если все согласны, то прошу за мной. — проговорил Лир, и направился к двери в подвальное помещение.
*******
В течении часа взявшеся за руки маги перенаправляли свою энергию в кристалл-накопитель, пока он не обрёл ослепительно яркое свечение.
— Всё. — разом проговорили маги и, покачиваясь от усталости, разорвали связь.
— Молодцы, добросовестно поработали.
Выдав работникам по паре золотых, Лир не удержался и вручил каждому по брикету эскимо. Изготовлять мороженное он умел и рассчитывал быстро наладить тут его выпуск.
— Угощайтесь, сегодня бесплатно. — проговорил он.
— Что это?
— О, это очень вкусное блюдо, достойное королей, но королей поблизости нет, поэтому у вас есть возможность это попробовать.
Откусив кусочек, парень зажмурился от удовольствия.
— Самое то при такой погоде! — проговорил он. — Будете этим торговать?
— Да, один из видов продукции.
— А ещё что?
— В основном, всякая красота для девушек, но откроюсь пока нескоро, нужно наделать продукции, так что думаю, что ближе к осени.
— Жаль, что не раньше.
— Вкусно?
— Не то слово!
— По выходным заходите, специально буду готовить к этому времени мороженое.
— Оно так называется?
— Да.
— Сколько вы хотите за рецепт? — проговорила одна из девушек.
— Рецепт не продаётся, но вашей хватке можно позавидовать.
— Пойдёмте, — проговорила она и, не прощаясь, направилась по лестнице к выходу.
******
Лир был шокирован амбициями юных магов, и это ещё не наследные графья, маркизы и прочая золотая молодёжь, которая вообще не понимает отказов. Как бы там ни было, но мороженое — это путь не только к богатству, но и к сердцам студенток-красавиц. Лир надеялся, что не все из них так задирают носы.
Оставив эти мысли, он осмотрелся. Магия действительно успела навести порядок. Витрины блестели, пыль исчезла, в помещении было свежо и комфортно. Пришло время обживаться. Вызвав Бродягу, он написал Итану отчёт, сделал заявку на солому, артефакт приготовления мороженого, головы манекенов разного размера и, закрыв помещение, оседлал Ветерка. Его путь был к ближайшей деревне, чтоб купить телегу.
******
Ветерок бодро скакал, покрывая меру за мерой, и через пару часов Лир въехал в крупное село. Как и во всех населённых пунктах, торг в ней был в самом центре. Тут продавалось всё, что могли добыть, вырастить и смастерить местные жители, поэтому покупка телеги, овощей и мяса прошла моментально. Оставался вопрос с наймом кухарки, но с этим делом нужно было обращаться к старосте, поэтому он впряг Ветерка в телегу и неспешно поехал к его дому, наблюдая, как Бродяга быстро меняет купленые продукты на приготовленые заранее ящики с инструментами для мастерской.
Староста жил в огромном двухэтажном доме и прямо с крыльца раздавал мужичью ценные указания. Народ покорно гнул спины, выслушивал информативные матюки и бежал исполнять поручение наместника короля в данном населённом пункте.
Остановив телегу у крыльца, Лир встретил неопределённый взгляд старосты, который усиленно соображал, что за хрена принесло к нему-великому, и как с им нужно общаться.
— Староста? — односложно спросил Лир.
— Ну? — в соответствии с деревенским этикетом ответил он.
— Баранки гну. Я тут представляю интересы одной знатной особы, и мне нужно, чтоб каждый день надой пяти коров дожидался переправки в леднике, мясо тоже можно, да и овощи лишними не будут. Молодую бабу, чтоб готовить хорошо умела. — нагловато перечислил нужды Лир.
— Молоко и продукты будете магией забирать? — быстро сориентировался староста.
— Верно.
— Тогда пойдёмте, ледник покажу. Надой пяти коров будет стоить два сербренных тура.
— Ты что цену-то в два раза задираешь?
— У нас молоко не принято разбавлять, так что, всё честно.
— Ладно, убедил. Масло ещё нужно сливочное.
— Сколько?
— На пять монет серебром за раз.
— А мясо и овощи?
— На серебряный.
— Подготовим, вот этот ледник. Ваш угол вот этот. Деньги на полочку, надеюсь, что подданных короля обманывать не станете.
— Не волнуйся, всё будет честно. Держи задаток. — Лир передал старосте золотой.
— О, почти за три дня расчитался.
— Давай доплачу, чтоб ровно было.
В одном золотом было двадцать серебряных. Баренс добавил ещё несколько серебряных монет, и они вернулись к вопросу с кухаркой.
— Бабу, чтоб страпала, выделить не проблема. Два золотых в месяц это будет стоит, но кормёжка и одёжка на вас.
— Устраивает.
— Тогда за год оплати, и сейчас вызову. Тебе ж помоложе?
— Да уж не старуху, это точно.
— Только, если обрюхатишь девку, на мальца не скупись. — сразу предупредил староста.
— Даже не волнуйся по этому поводу.
Нагловатая манера общения свидетельствовала о том, что человек и правда служит некоей влиятельной особе, поэтому староста решил мягко сглаживать острые углы, но и своего не упускать.
— Если баба устроит, тогда через год нужно будет оплатить следующий, а не устроит — заменим.
— Угу.
— Ну, раз угу, значит, обожди. Варуш, кликни Ерруту, пусть быстрей ветра бежит, в услужение к магам поедет.
Босоногий мальчонка припустил бегом, сверкая чёрными от грязи пятками, и скрылся в калитке пятой по счёту избы. А через две минуты он уже бежал обратно с зарёванной босой девушкой лет шестнадцати.
— Бежит. — проговорил староста. — Вы ж в столицу поедете?
— Верно, а что?
— Так торг ещё открыт, её бы приодеть, да приобуть. — проговорил староста.
— Договор есть договор. — проговорил Лир.
— Вот и хорошо.
Приодеть и приобуть вылилось в часа полтора, поэтому пришлось покупать ещё
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лир. Книга вторая - Александр Олегович Анин», после закрытия браузера.