Читать книгу "Миссия Акорны - Элизабет Скарборо"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не беспокойся об Ари, — повернулся Таринье к Акорне. — Кажется, я понял, как все произошло. Что-то или кто-то напал на старших. А Мати, ты сама знаешь, не упустит момента оказаться в гуще событий и думает об опасности в последнюю очередь. Конечно, Ари не мог допустить, чтобы с сестренкой что-то случилось, вот он и пошел за ней. Говоря по правде, я даже рад, что Мати и Ари исчезли вместе со старшими. Они и о себе позаботятся, и других спасут.
— Очень мило, что ты так уверен в их способностях. Мати и Ари наверняка будут тронуты, когда узнают, — сказала Акорна.
— Надеюсь, ты хоть раз окажешься прав, парень, — серьезно добавил Беккер и зашагал к «Кондору» с РК, уютно пристроившимся у него на шее.
* * *
Хафиз и Карина раздали всем вернувшимся линьяри шелковые надушенные халаты и окружили их заботой и вниманием. Гостей сразу проводили в обеденный сад, который Хафиз вырастил специально, чтобы угодить вкусам линьяри. Пока все паслись, Акорна навострила ушки, старательно прислушиваясь к беседам и обмену мыслями вокруг. Словесные беседы крутились в основном вокруг поверхностных тем, но мысли, которые ей удалось подслушать, были полны испуга и смятения.
(…Как это могло случиться? Я выпустил его из виду всего на секунду, а когда повернулся, его уже нигде не было. Ни звука, ни слова… Как он мог так вот взять и бросить меня?)
(…Но их было трое! Как могли исчезнуть сразу три человека? И почему?)
(…Ни землетрясений, ни обвалов, ни извержений вулканов!.. Перед тем как туда отправиться, я лично проверял обстановку. И Лирили проверяла. Растаяли в воздухе, испарились! Но почему мы не слышали ни мысленного вопля, ни эмоции испуга? В тот момент, когда они увидели опасность, они должны были хотя бы вскрикнуть, позвать на помощь тех, кто был рядом. Не понимаю, почему даже следов не осталось?)
(Как?.. Как?.. Как?!!)
Все мысли рано или поздно возвращались к этому вопросу. Никто не задумывался о причине исчезновений. Гипотезу воздействия какой-то внешней силы приняли как должное. Казалось, никто и мысли не допускал, что пропавшие могли покинуть планету по собственному желанию. Все были уверены, что в событиях на Вилиньяре виновно что-то или кто-то, утащивший линьяри в неизвестном направлении навстречу опасности.
«Нет, глупости!» — одернула себя Акорна. Даже если бы разверзлась земля и поглотила ее друзей, она обязательно услышала бы, как они кричат, пытаясь спастись, или в крайнем случае обнаружила бы какие-то следы. Да и приборы, наблюдающие за планетой, зафиксировали бы любое изменение на ее поверхности. Но нет. Все линьяри исчезли бесследно — ни точечки на экране радара и на тепловых сенсорах, ни легчайшего толчка, зафиксированного сейсмическими детекторами. В небе не появлялись чужие корабли, а линьярские оставались на том же месте и с тем же количеством человек на борту.
Из подслушанных за ужином неосторожных мыслей Акорна поняла, что все так же растеряны и озадачены, как и она, и ни у кого нет объяснений произошедшему. Впрочем, девушка не теряла надежду, что если собрать по крупицам показания всех очевидцев и проанализировать их в совокупности, то всплывут еще какие-то факты. Поэтому, закончив обедать, Акорна обошла всех членов исследовательских групп с картой Вилиньяра, скопированной из бортового компьютера. Она интересовалась, где в последний раз видели пропавших, чем они занимались непосредственно перед исчезновением. Акорна хотела убедиться, что пропажи случились на новых, не изученных еще территориях планеты. К сожалению, только несколько человек смогли точно показать Акорне те места, где исчезли их товарищи. Зато Кари передал ей детальное описание относительно небольшой территории, на которой Нева и Мелиренья находились перед тем, как исчезнуть. Между прочим выяснилось, что Фирки пропал всего в нескольких метрах от флиттера, на площадке, сотни раз исхоженной вдоль и поперек, когда устанавливали павильоны и оборудование. Да и сама Акорна помнила точное направление, в котором ушли члены ее команды, — недалеко от их лагеря, и тоже на месте, где они бывали много раз.
Словом, в тот вечер на ужине у Хафиза ничего определенного решить не удалось. Линьяри слишком устали, чтобы думать, а поэтому запланированное совещание отложили до того времени, как они оправятся от шока. Акорна собрала всю информацию, какую смогла, вернулась с ней на «Кондор» и разложила карты перед Беккером и Таринье.
— Самое первое, что я сделаю, — обойду те места, где исчезли люди, и тщательно изучу местность.
— Но поиски именно с того и начали! — воскликнул Таринье.
— Не во всех случаях. Самое большое количество исчезновений случилось как раз перед эвакуацией. Никто как следует не искал. И ни один человек не обыскал все места. Так что я…
— Мы, — перебил Таринье. — Я тоже иду.
— И я, — добавил Беккер.
— Капитан, вы не можете, — вздохнула Акорна. — Совет не позволит, даже теперь. Вы же знаете, как они относятся к появлению чужаков на планете.
— Чертовы выдумки! — взревел Беккер. — Я уже был гам — дольше, чем многие из ваших. Кто перевез кости вашего парода с Вилиньяра на нархи-Вилиньяр? Я! Кто спас Ари из пещеры, после того как кхлеви вдоволь поиздевались над ним? Я, вот кто!
— Их решение бессмысленно, согласна, но так уж они считают.
— Тогда ты возьмешь с собой Мака, — объявил Беккер. Капитан сидел в одном из главных кресел, лицом к Акорне и Таринье, которые устроились в дополнительных креслах в задней части «Кондора». РК развалился на спинке позади Беккера. — Он не так хорош, как твой покорный слуга, зато знает, что, если потеряет тебя, я разберу его и замкну накоротко все схемы!
При этих словах четвертое кресло рядом с капитанским пришло в движение, и андроид, который до этого следил за контрольной панелью, с гордостью произнес:
— Капитан очень строг.
— О, пожалуйста, не будьте с ним так суровы, капитан, — улыбнулась Акорна. — Вряд ли он сможет предотвратить наше исчезновение. Ведь Ари, Мати и старшие исчезли прямо у меня из-под носа.
— Если ты исчезнешь, в его интересах не отстать от тебя. — Беккер сердито выпятил подбородок и скрестил руки на груди. — Маку вряд ли понравится, что с ним станет, если он вернется один.
— Не бойтесь, капитан, я позабочусь о Кхорнье, — важно сказал Таринье.
Беккер возвел глаза к потолку, но не удостоил его замечание ответом.
— Конечно, позабочусь, — повторил Таринье. — Мы вернем Ари, Мати и остальных. Правда, Кхорнья?
— Во всяком случае, попробуем. Знаете, капитан, дядя Хафиз считает, что нужно прекратить исследование планеты. Но я чувствую, хоть и не могу объяснить почему, что кхлеви тут ни при чем. Их появление всегда сопровождается ужасом и разрушениями. А сейчас-то все спокойно! Я начинаю подозревать, не кроется ли ключ к разгадке в истории нашего народа и планеты. Ведь кхлеви, как говорит Ари, рыскали по всей планете и не боялись, что могут исчезнуть…
— Да уж, кхлеви вообще ничего не боялись, — фыркнул Беккер. — Не сказал бы, что они отличаются повышенной чувствительностью.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Миссия Акорны - Элизабет Скарборо», после закрытия браузера.