Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Змеи Тора - Мелисса Марр

Читать книгу "Змеи Тора - Мелисса Марр"

167
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 65
Перейти на страницу:

— Что? — Глаза Джейка широко раскрылись. — Он повернулся к Мэтту. — Ты же не думал всерьез, что я на его стороне.

— Только не ты и не Джош. Но может быть мама и папа…

— … подумали бы нормально, если ты умрешь? Неужели?

— Если дедушка… — он пожал плечами. — Я ведь не исключаю такой возможности, правда? Я же не думал, что мама и папа хотят моей смерти. Но если это должно было случиться… ну, по крайней мере, это были не ты и не Джош.

Джейк уставился на него с открытым ртом.

— Ты действительно думал, что они не будут возражать против твоей смерти.

— Это вышло неправильно. Я не чувствую жалости к себе. Я просто говорю, что это было возможно. Так и должно быть. Так все есть.

— Нет, это не так.

Мэтт поднял голову и встретился взглядом с братом.

— Да. Это так.

— Мэтт прав, — сказала Рейна. — Конечно, вероятность того, что твои родители замешаны в этом деле, кажется ничтожной, но все же это шанс. Может быть, они и не согласятся с этим, но вполне возможно, что они знают и пытаются найти выход из ситуации, как Мэтт думал, что делает твой дедушка.

— Я действительно не думаю, что они знают, — сказал Джейк. — Они в полном беспорядке, Мэтт, и не потому, что их чемпион исчез, а потому, что пропал их ребенок.

— Но мы должны…

— Ладно, я понял. Мы должны рассмотреть все возможные варианты. — Он покачал головой. — Я не могу поверить, что это мой младший брат говорит мне быть осторожным. Но я все понимаю. Тем не менее, ты должен дать знать маме и папе…

— Ты вообще слушаешь? — сказала Рейна.

Джейк повернулся к ней:

— Послушай, ты можешь быть потомком Фрейи, но я не знаю тебя, и ты не знаешь мою семью.

— Я знаю Мэтта. Конечно, не так, как ты, хотя я не уверена, насколько хорошо ты его знаешь, если думаешь…

Мэтт резко оборвал ее взглядом. Затем он повернулся к Джейку.

— Я вернулся, потому что мне нужна информация. Что-то такое, что, по словам Норн, знает моя семья.

— Норны? Ты встречался… — Джейк замолчал, качая головой. — Прости. Продолжай.

— Они сказали, что кто-то из моей семьи знает, где находится поле битвы. Для Рагнарёка. Я бы догадался, что это дедушка, но, очевидно, я не могу спросить его сейчас, и в любом случае Норны говорят, что он не знает… неважно. Это просто сбивает с толку. Типичные Норны. Во всяком случае, говорят, что кто-то в моей семье знает, кроме дедушки. Я предполагаю, что папа, но он никогда точно не был в таких вещах…

— Это дядя Пит.

— Что?

— Тебе нужно поговорить с дядей Питом. В Митчелле.

Мэтт замолчал.

— Дядя Пит? Я его никогда не видел…

— … с тех пор, как ты был практически в пеленках. Я знаю. Он сильно поссорился с дедушкой. Я был достаточно взрослым, чтобы помнить это. В то время это не имело особого смысла… я был всего лишь ребенком. Но ты же слышал, как папа говорил, что ты очень напоминаешь ему брата.

— Хм, да, тот самый ненормальный дядя, о котором дедушка не хочет говорить, и которого мы не видели уже десять лет.

Джейк скорчил гримасу.

— Ладно, понимаю, что это, вероятно, только ухудшило ситуацию, но папа не имел в виду ничего подобного. Дядя Пит не облажался. Он не соглашался с дедушкой в некоторых вопросах, и его выгнали из Блэквелла. Папа не должен был с ним разговаривать, но он видел его всякий раз, когда у него был повод выйти в этот путь. Когда он говорит, что ты похож на его брата, да, он имеет в виду, что ты другой, что ты не видишь вещи так, как другие Торсены, но дядя Пит умный… супер умный. И никто не знает старых историй, как он. Вот что имеет в виду папа. И именно поэтому тебе нужно пойти и поговорить с ним. Проблема в том, чтобы добраться до Митчелла.

— У нас есть порталы, — сказал Рей.

— Пор…? Я не буду спрашивать. Но если это означает, что мы можем легко добраться туда, это сработает. — Он достал мобильный. — Я напишу маме, что вернусь поздно вечером и…

— Ты не можешь пойти со мной, — сказал Мэтт.

— А почему бы и нет?

Потому что я наконец-то чувствую себя чемпионом, и я не могу допустить, чтобы мой старший брат обращался со мной как с ребенком. Дело не в том, чтобы заставить меня чувствовать себя плохо… а в том, чтобы подорвать мою уверенность, когда она мне больше всего нужна.

— Ты… ты должен остаться здесь. Присматривай за мамой и папой.

Джейк отрицательно покачал головой.

— Не сегодня. Сегодня я буду настоящим старшим братом. Я буду заботиться о тебе.


ГЛАВА СЕДЬМАЯ: ЛОРИ — ВЫПЛЕСКИВАЯ НЕ-ТАКИЕ-СЕКРЕТЫ

Лори не совсем понимала, каково ей снова оказаться в Блэквелле. В основном, это было просто неправильно, или, может быть, это была просто идея быть здесь без Фин, которая чувствовалась неправильно. Она доверяла инстинктам Мэтта, и если он считал, что ему нужно увидеть семью, то так тому и быть. Но это вовсе не означало, что она действительно хотела увидеть свою. Та часть ее семьи, которая знала, что происходит на самом деле, была врагом. Теперь Брекки знали, почему небо потемнело. Они знали, что Рагнарёк грядет. Ее мать… ну, она, наверное, просто думала, что Лори ведет себя глупо, преследуя Фина и попадая в неприятности.

На самом деле она не ошиблась. Это было самое худшее. Лори последовала за кузеном, и они попали в кучу неприятностей, но на то была веская причина. Но она знала, что ее мать никогда этого не поймет.

Вместе с Болдуином и Оуэном Лори прошла через Блэквелл. В некоторых домах горело несколько ламп, но люди были осторожны. Она поняла, что это дело рук Торсенов. Мэр, несмотря на то, что был достаточно безумен, чтобы желать конца света, по крайней мере, нашел способ объяснить городу, что они должны быть осторожны со своими ресурсами.

— Жутковато, но не так плохо, как в Рапид-Сити, — сказал Болдуин.

— Да, — тихо согласилась она. — Но этот город также управляется предводителем врагов, так что… это так.

— Ладно. Я беру свои слова обратно: Блэквелл такой же жуткий, как и быстрый, но по-другому.

Оуэн молчал. Его вороны появились, когда дети вошли в Блэквелл, и теперь сидели у него на плечах. Они не беспокоили ее, как это было вначале, но она все еще не была поклонницей птиц. Острые клювы и злые когти не приглашали к объятиям.

Она надеялась, что если птицы ничего не узнают, то Оуэн сможет увидеть, где находится Фин. Именно так и работало его зрение: он не мог предвидеть происходящее, когда вовлечен в него, но сейчас Фин был далеко от него. Конечно, это должно означать, что Оуэн может увидеть что-то полезное. Остальные, казалось, не понимали, как это работает, и Лори подумала, что они уважают его молчание и слушают его чуть больше, когда он говорит, потому что думают, что он все еще может видеть вещи… или, может быть, он все еще видит вещи, которые помогают ему знать.

1 ... 15 16 17 ... 65
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Змеи Тора - Мелисса Марр», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Змеи Тора - Мелисса Марр"