Читать книгу "Тайна «Лунного лабиринта» - Фиона Келли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Совершенно верно, — снова согласился Том.
— А после того как вы нашли мисс Смит в школе, вы забрали ее оттуда без ее согласия. Другими словами, вы похитили эту юную леди! — закончил сержант Уилсон.
Шэрон Холли издала резкий, но одновременно расслабленный смешок. Полицейский продолжал:
— Есть много подтверждений для такого обвинения. Есть свидетели того, как вы выслеживали мисс Смит у ее дома и у школы. Было очевидно, что мисс Смит напугана вашим присутствием. Мы знаем, что она убежала от вас сегодня утром, перебравшись через забор позади дома и пройдя через сад соседей.
На мгновение Уилсон посмотрел на Холли, и та ответила ему кивком.
— Похищение — это вам не игрушки! — с вызовом сказал сержант.
— О господи, зачем нам кого-то похищать! — запротестовала Шэрон Холли и гибким движением поднялась с кресла.
Она была одного роста с сержантом Уилсоном и смотрела ему прямо в глаза.
— Все это вы должны объяснить нам или придется выяснять, — спокойно отозвался сержант. — Должен предупредить вас, что вы вправе хранить молчание до приезда вашего адвоката, и что все вами сказанное может быть использовано против вас.
— Ой, ради бога! — перебила его Шэрон Холл и посмотрела на Стеффи. — Если есть покушение, то должна быть жертва, так? Ну, спросите ее! Спросите саму Стеффи!
Холли, которая находилась ближе к Стеффи, чем кто-либо еще в комнате, увидела, как она задрожала, когда произнесли ее имя. Короткие светлые волосы Стеффи упали ей на лицо и закрыли его, точно занавес, когда она наклонила голову. Она по-прежнему машинально крутила кольцо на пальце.
— Ну, давай, Стеффи! — выдохнула Холли. — Сейчас ты в безопасности и можешь сказать правду.
Она увидела, как Стеффи прикусила нижнюю губу, чтобы та не дрожала. Стеффи подняла руку и откинула назад волосы, открывая лицо. Ее светло-голубые глаза широко раскрылись. Стеффи глубоко вздохнула, но не проронила ни слова.
Констебль Джоунс подошла к ней и мягко сказала:
— Понимаешь, мы хотим арестовать этих людей за то, что они тебя похитили. Тебе ничего не угрожает. Все будет хорошо.
Женщина-полицейский протянула руку и положила ее на плечо Стеффи. Но та дернулась и выбежала на середину комнаты.
— Прекратите говорить о каком-то похищении! — закричала она. — Никто меня не похищал! Я сама с ними поехала!
Она повернулась и с вызовом уставилась на Холли.
— Это все ты! — снова закричала она. — Почему ты не можешь не совать свой нос в чужие дела?
Холли почувствовала, как все поплыло у нее перед глазами, и беспомощно ухватилась за ручки кресла, в котором сидела. Кровь отхлынула у нее от лица. Она просто отказывалась верить толь что услышанному.
— Видите! — как всегда, спокойно заметила Шэрон Холл. — Разве бывает похищение без жертвы?
— Ты уверена? — снова подошла к Стеффи констебль Джоунс. — Тебя ведь никто не принуждает так говорить, верно?
Холли видела, как Стеффи вздрогнула и устремила взгляда на потолок. Но она по-прежнему все отрицала.
— Нет, конечно же, нет! Послушайте, я знаю, что мне не следовало уходить из школы без предупреждения, это неправильно. Но Шэрон предложила мне посмотреть компьютерную выставку в Лондоне. Сегодня последний день ее работы, поэтому я и согласилась. Я не знала, что это повлечет за собой такие неприятности.
— Компьютерная выставка? — медленно повторил сержант Уилсон.
— Да, в Эрлс Корт, — отозвалась Шэрон Холл.
Она взяла с кресла свою сумку и перекинула ее через плечо, как будто все разъяснилось ко всеобщему удовлетворению. Сержант Уилсон взглянул на констебля Джоунс и почти незаметно пожал плечами.
— И ты поехала с ними добровольно? — спросил он у Стеффи.
Та кивнула.
Холли оторопело наблюдала, как Шэрон Холл подошла к сержанту и любезно заговорила с ним.
— Девочки, сами понимаете! Обостренное воображение, как в данном случае.
Она послала Холли короткий, непонятный взгляд и протянула руку сержанту Уилсону, как бы желая показать, что не сердится на него.
— Пошли наконец! — нетерпеливо вмешался Том Стоун, уже стоявший у двери.
— Полагаю, мы вам больше не нужны? — все так же любезно спросила Шэрон Холл. — Обвинения нет?
Уилсон в последний раз посмотрел на Холли и Стеффи.
— Обвинений нет, — подтвердил он. — Все свободны, давайте заканчивать и разъезжаться.
Том Стоун вышел из комнаты еще до того, как сержант закончил последнюю фразу. Шэрон Холл задержалась, чтобы посмотреть на Холли с нескрываемым торжеством. Но потом и она ушла. Холли увидела, как Стеффи скорчилась и закрыла рукой глаза.
— Стеффи! — умоляюще сказала Холли.
Опускать руки было рано, хотя все ужасно запуталось. Шэрон Холл и Том Стоун беспрепятственно ушли, но осталось с десяток невыясненных вопросов.
— Оставь меня в покое! — тряхнула головой Стеффи. — Я даже не хочу с тобой разговаривать!
— Послушайте, — вмешалась констебль Джоунс. — Вам совершенно ни к чему ссориться.
Она понизила голос и сказала, обращаясь уже только к Холли:
— Будем надеяться, сержант не подумал, что полиция напрасно теряет из-за вас время.
Сержант Уилсон выяснял какие-то детали у двух охранников возле дверей. Когда он вернулся в комнату, лицо его было суровым. Холли чувствовала себя просто ужасно: казалось, вот-вот слезы хлынут потоком. Но она по-прежнему высоко держала голову. Уилсон засопел и несколько раз перевел взгляд с Холли на Стеффи и обратно.
— Прогуливать занятия — это одно, — сказал он Стеффи. — В этом нет никакого криминала. Но намеренно вводить в заблуждение полицию — это уже совсем другое. Это преступление.
Он посмотрел прямо в глаза Холли и добавил:
— В любом случае я не хочу, чтобы подобное повторилось. Понятно?
Холли согласно кивнула. Она увидела, как констебль Джоунс подмигнула ей из-за спины сержанта Уилсона, но от этого почему-то на душе стало совсем муторно. Холли мрачно уставилась на свои ноги.
— Давайте-ка забирайтесь обе в машину, и мы отвезем вас обратно в школу, — проворчал сержант и посмотрел на часы. — Давайте, давайте, поторопитесь!
Полицейская машина подъехала к школе как раз тогда, когда раздался последний за учебный день звонок. Ученики высыпали из всех дверей на игровую площадку, на дорожки и на футбольное поле. Некоторые сгрудились возле машины, из которой вылезали Стеффи и Холли.
— Холли! — пробилась через толпу Трейси. — С тобой все в порядке? Что случилось?
Холли сделала попытку улыбнуться и кивнуть. Она видела, как к ней пробирается Белинда. Ребята возбужденно галдели, когда вмешались учителя и навели порядок. Потом констебль Джоунс провела Холли и Стеффи в кабинет мисс Хорсуэлл, и у Холли не было времени на объяснение с подругами. Директор выглядела очень серьезной и внимательно выслушала женщину-полицейского.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна «Лунного лабиринта» - Фиона Келли», после закрытия браузера.