Читать книгу "Волшебники - Эмили Дрейк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все расселись, и Томаз Воронье Перо раздал ребятам нарезанные деревянные палочки, на которые Огненная Анна насаживала всякие вкусности. Зазвучали походные песни и веселый смех. Языки пламени становились все меньше… меньше… пока совсем не погасли…
Уставшие, притихшие, ребята собрались в главном зале возле своих вещей. Никто уже не имел ничего против того, чтобы лечь в постель.
— Присесть бы на что-нибудь мягкое, — заявил Генри и потянулся за своим мешком.
Генри Сквибб тянул и тянул за веревки но на этот раз мешок наотрез отказывался развязываться. Джоннард подошел помочь. Оба некоторое время боролись с матрасом, пока он внезапно не раскрылся, припечатав мальчиков к стене. Пока покрасневший Генри приносил Джоннарду тысячу извинений, Джейсон проверял свой багаж.
Трент насупился и обернулся к Джейсону:
— Кто-то рылся в моих вещах.
— Что? С чего ты взял?
— По особому узлу, меня отец научил завязывать. А сейчас он завязан по-другому.
— Что-то пропало?
— Пока не знаю.
Джейсон решил проверить свои вещи. Он развязал рюкзак. Одежда, которую он клал в первую очередь, теперь лежала наверху, будто кто-то старательно перевернул все вверх дном. Трент напряженно смотрел на него в тусклом свете лампочки. Джейсон кивнул.
Гэйвен и Элеанора появились на пороге зала, и усталые туристы притихли, обратив на них все внимание.
— Леди и Джентльмены, — произнес Гэйвен. — Уже поздно, и все мы хотим спать. Но где найдем мы пристанище? В какую постель ляжем? С какими товарищами будем делить ежедневные заботы и приключения в течение ближайшего времени?
Гэйвен тряхнул головой и постучал посохом об пол:
— Эта задача слишком сложна для простого смертного. Нам придется спросить совета у Вещего Источника и пройти древний ритуал. Лет ему больше, чем всем нам вместе взятым. Вас приведут к колодцу и объяснят, что надо сделать. Хорошенько запомните заклинание! И повторите его в точности! От этого зависит все ваше будущее!
Он указал набалдашником посоха на Джоннарда и Стефана.
— Воронье Перо, Соуса, вот ваши первые жертвы! Элеанора и Анита, берите в заложницы этих двух! — Он показал на Тинг и Бэйли. Бэйли пошла к двери, хихикая, а глаза Тинг расширились от страха.
Гэйвен постучал по полу.
— Хайтауэр, Джефферсон — вот ваши двое! — Волчья голова указала на Трента и Джейсона.
Снаружи свет фонарей казался ничем по сравнению с ночной темнотой. Пробираясь сквозь заросли, они направились к старинному сооружению, Джейсон его сначала не заметил. Оно было похоже на обычный каменный колодец с деревянным журавлем, на котором болталось ведро. Навес был усыпан сосновыми иголками. Джейсон слышал впереди шепот, но не мог разобрать ни единого слова. Внезапно со стороны колодца выскочила Бэйли и бросилась обратно к Главному Залу. Добежав до Джейсона, она притормозила.
— Я в доме под знаком Пушистого Котенка! Пушистого Котенка! — И девочка вновь припустилась во всю прыть.
Трент покачал головой и пробормотал:
— Лишь бы меня вместе с ней не поселили!
Джейсон рассмеялся.
Хайтауэр крепко сжал ладонь Джейсона мускулистой рукой и наклонился:
— Когда подойдешь к краю колодца, внимательно слушай, что я скажу. И повторяй за мной.
— Хм… ладно. — Джейсон чувствовал себя немного глупо. Тинг молча прошла мимо них, на губах у нее играла таинственная улыбка.
Каменный колодец казался очень древним. К навесу была прибита маленькая табличка: «Вода не пригодна для питья». Трент прошептал Джейсону на ухо:
— Написали бы попросту — «не лей, живот прихватит»!
Джейсон кивнул. Он погладил рукой холодный гладкий камень. Внизу плескалась черная вода, а в ней отражался бледный месяц.
— А теперь повторяй за мной, — тихо произнес Хайтауэр и прочитал Джейсону на ухо несколько строк в стихах. Мальчик набрал побольше воздуха и выпалил стихотворение, глядя в черную дыру колодца. Тихое эхо вторило ему.
Вещий Дух,
Я жду ответа.
Пусть на дне твоем темно,
Назови, скорее, вслух
Дом, в котором суждено,
Провести мне это лето!
Отзвучало последнее эхо, и на миг воцарилась полная тишина. Затем странный голос, не похожий ни на женский, ни на мужской, шепотом произнес нараспев:
Ты спросил, и Дух Колодца
На твой голос отзовется:
Долго по свету свой ищешь ты дом?
Вглубь загляни, он в сердце твоем.
Где бы ты ни был, друг дорогой,
В сердце свой дом ты носишь с собой.
От ужаса у Джейсона все похолодело внутри. Наверное, кто-то просто прячется в кустах за его спиной… А если нет? Он заглянул в глубь колодца. Вода как будто забурлила, и вдруг голос прошептал слово… Джейсон не был уверен, что расслышал верно.
Он поднял голову:
— М-метеор?
— Отличный выбор, паренек! Это хороший дом. — Хайтауэр похлопал его по плечу. — Иди, возьми вещи, подождем остальных, и я разведу вас по коттеджам.
На обратном пути Трент толкнул его локтем:
— Что это было, ты как думаешь? Чревовещательство?
— Мне уже наплевать. Хорошо, что есть, где завалиться спать. Ты куда?
— В какой-то «Метеор». А ты?
В одно мгновение у Джейсона потеплело внутри, и он перестал ощущать ледяное дыхание колодца.
— Я тоже!
Трент легонько толкнул его:
— Они это точно подстроили, теперь-то ясно! — и широко улыбнулся.
Генри бегом мчался по дороге в Зал за своим спальным мешком. Они крикнули ему вдогонку:
— Ты в каком доме, Сквибб?
— Я в «Молнии», с Джоннардом! — Он хихикнул и, наклонив голову, бросился подбирать свою поклажу.
Долговязая тень Джона маячила на фоне черного неба. Он поджидал Генри у Главного Зала, чтобы вместе отправиться вниз по тропинке, окруженной соснами, к коттеджам для мальчиков.
Коттедж Джейсона и Трента возвышался на макушке пригорка. Отсюда было прекрасно видно озеро Воннамику. Над дверью была вырезана большая комета с длинным хвостом, а под ней выгравирована надпись — «МЕТЕОР».
— Здорово! — сказал Трент. Он отпер замок и вошел внутрь, а за ним Джейсон с фонариком. Здесь было пусто и пыльно. Пол засыпан сухими листьями, несмотря на ставни на окнах. Но ни мышей, ни тараканов пока не было видно. Мальчики побросали вещи на койки.
— Уж утром-то, — пробурчал Трент, — я разберусь, кто лазил в мою сумку.
— Ага, — Джейсон стащил кроссовки. Вместе они вытрясли из спальных мешков свернутые простыни, наволочки и полотенца и попытались превратить койки хоть в какое-то подобие постелей. Джейсон бросил спальный мешок сверху вместо одеяла и забрался под него. Вещи немного пахли костром, и он стал медленно задремывать. Песня до сих пор звучала в голове… Учителя по очереди пожелали им всем спокойной ночи… А утром их ждет душ, завтрак… и новые приключения.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Волшебники - Эмили Дрейк», после закрытия браузера.