Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Ночные кошмары и фантастические видения - Стивен Кинг

Читать книгу "Ночные кошмары и фантастические видения - Стивен Кинг"

427
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 152 153 154 ... 227
Перейти на страницу:

– Почему, друг? – спросил Дьюк, обращаясь к Дельрею, иПирсон увидел, что он вот-вот расплачется. Дьюк держал руки вверх, ладоняминаружу. – Почему ты нас продал?

– Стой, Дьюк, я тебя предупреждаю, – произнес Лес Олсон сшотландским акцентом.

– И все остальные стойте на месте! – добавила Кендра. Ееголос звучал вовсе не мягко. Она резко поводила глазами, стараясь охватить всепомещение.

– У нас нет никаких шансов, – сказал Дельрей Дьюку. Он какбы извинялся. – Они накрыли нас, они могли взять нас в любой момент, но онипредложили мне сделку. Ты понимаешь? Я не предавал, никогда не предавал. Онипришли ко мне. – Он говорил напористо, будто эта деталь в самом деле была важнадля него, но в глазах у него читалось совсем другое. Как будто внутри негосидел какой-то другой, лучший Робби Дельрей, который отчаянно пыталсяоткреститься от этой измены.

– ТЫ ВРЕШЬ, СВОЛОЧЬ! – закричал Дьюк Райнеман голосом,надломившимся от обиды из-за предательства и от возмущенного понимания. Онбросился на человека, который когда-то спас ему разум, а возможно, и жизнь вметро… И тут все мгновенно оборвалось.

Пирсон не мог видеть всего, что произошло, но, казалось,каким-то образом увидел. Он заметил, что Робби Дельрей заколебался, потом отвелавтомат вбок, видимо, намереваясь оглушить Дьюка прикладом. Увидел, как ЛестерОлсон, тот, который застрелил летучую мышь в сарае под Ньюберипортом,бах-бах-бах, а теперь струсил и решил пойти на сделку с врагом, упер длинныймагазин в пряжку ремня и нажал спусковой крючок. Из отверстий в рубашке стволамгновенно выскочили синие огненные язычки, и послышалось резкое«тах-тах-тах-тах» – так, видимо, звучит автоматическое оружие в реальном мире.Что-то невидимое рассекло воздух прямо возле лица Пирсона; это походило наодышку привидения. И он увидел, как Дьюк валится назад, как ручейки кровистекают с белой рубашки, заливая кремовый костюм. Человек, стоявший за спинойДьюка, упал на колени и закрыл глаза руками; между его пальцев сочилась яркаякровь.

Кто-то – возможно, Джанет Брайтвуд – закрыл дверь, ведущую слестницы в подвал, перед началом собрания; теперь она распахнулась, и внутрьворвались двое летучих мышей в полицейской форме. Их маленькие, сплюснутыелица, искаженные злобой, казалось, выплывали из огромных, страннораскачивающихся голов. – Амнистия! – кричал Робби Дельрей. Веснушки на его лицетеперь резко выделялись, словно клейма, на пепельно-бледной коже. – Амнистия!Мне обещали амнистию, если мы будем стоять на месте и поднимем руки!

Несколько человек – в основном те, кто толпился у кофеварки,-подняли руки, продолжая в то же время пятиться от летучих мышей в форме. Однаиз них рванулась вперед со злобным рычанием, схватила одного мужчину за рубашкуи притянула к себе. Не успел Пирсон сообразить, что происходит, как тварьвырвала у этого человека глаза. Какое-то время она рассматривала скользкуюдобычу на своей непонятной, бесформенной ладони, а потом отправила ее себе врот.

Когда еще две летучие мыши ворвались в дверь, поводя во всестороны сверкающими черными глазками, другой полицейский-летучая мышь выхватилпистолет и, не целясь, трижды выстрелил в толпу.

– Нет! – услышал Пирсон крик Дельрея. – Нет, вы же обещали!

Джанет Брайтвуд схватила кофеварку, подняла ее над головой ибросила в одного из пришельцев. Та, ударившись с глухим металлическим стуком,облила его горячим кофе. На сей раз крик твари, вне всякого сомнения, выражалболь. Один из полицейских-летучих мышей рванулся к Джанет. Но она уклонилась,пытаясь убежать, споткнулась… И вдруг просто исчезла в толпе среди всеобщейпаники.

Теперь рушились все окна, где-то рядом послышался вой сирен.Летучие мыши врывались с обеих сторон и рассредоточивались вдоль стен, явноимея целью загнать охваченных паникой Людей десятого часа на пятачок замольбертом, где они сбивались в кучу.

Олсон бросил автомат, схватил Кендру за руку и бросилсятуда. Но тут в окно просунулась рука летучей мыши, схватила его за пышнуютеатральную шевелюру и потащила наверх, хрюкая и причмокивая. Появившаяся затемв окне другая рука ногтем десятисантиметровой длины ловко вскрыла ему горло,пустив алый ручеек крови.

«Больше не будешь стрелять летучих мышей в сараях, дружок»,– с тоской подумал Пирсон. Он осмотрел помещение. Дельрей, охваченныйнеизбывным ужасом, стоял между раскрытым саквояжем и упавшим мольбертом, бесцельнодержа в руках автомат. Когда Пирсон потянул магазин автомата из его пальцев,Дельрей не сопротивлялся.

– Они обещали нам амнистию, – сказал он Пирсону. – Ониобещали. – Ты что, серьезно считал, что можно доверять вот этим? – спросилПирсон, изо всей силы вгоняя длинный приклад прямо в лицо Дельрею. Что-тохрустнуло – наверное, нос, – и варвар, проснувшийся в душе банковскогослужащего, бездумно отпраздновал первую победу.

Он двинулся к проходу, петляя между сваленными этикетками –их уже растолкала по сторонам толпа, когда металась по залу, – и остановился,услышав автоматные очереди за домом. Огонь… Вопли… Крики радости.

Пирсон рывком обернулся и увидел, что Кэм Стивенс и МойраРичардсон стоят в начале прохода между стульчиками. У них было одинаковоерастерянное выражение лиц, и они держались за руки. Пирсон успел подумать: «Воттак выглядели Ганзель и Гретель, когда, наконец, выбрались из домика-конфетки».Потом он нагнулся, подобрал автоматы Кендры и Олсона и вручил им.

Еще две летучие мыши вошли через заднюю дверь. Они двигалисьспокойно, будто все совершалось по плану… Видимо, так и есть, подумал Пирсон.Действие теперь переместилось в заднюю часть дома – вот где была бойня, нездесь, и летучие мыши не просто стригли овец.

– Пошли, – сказал он Кэму и Мойре. – Эти сволочи наши.

Летучие мыши в задней части подвала слишком поздно поняли,что некоторые беглецы решили сражаться. Один из них повернулся, возможно,собираясь бежать, ударился о вновь вошедшего и поскользнулся в луже разлитого кофе.Пирсон открыл огонь по тому, который оставался на ногах. Пистолет-пулемет издалсвое слабенькое «тах-тах-тах», и тварь повалилась навзничь, ее мерзкая мордаразошлась и выпустила облачко вонючего тумана… Похоже на то, подумал Пирсон,что они действительно лишь иллюзии.

Кэм и Мойра, поняв, что им надо делать, открыли огонь поостальным летучим мышам; шквал огня придавливал тех к стене, затем они падалина пол и улетучивались из одежды еле заметным туманом, запах которого дляПирсона сейчас был слаще аромата астр на площадке перед Первым коммерческимбанком.

– Пошли, – сказал Пирсон. – Если уйдем сейчас, может, ипрорвемся.

– Но… – начал Камерон. Он осмотрелся, начиная, видимо,приходить в себя. Это хорошо; Пирсон понял, что им надо быть настороже, еслиони хотят выбраться отсюда.

1 ... 152 153 154 ... 227
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ночные кошмары и фантастические видения - Стивен Кинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ночные кошмары и фантастические видения - Стивен Кинг"