Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Огонь с юга - Джульет Э. Маккенна

Читать книгу "Огонь с юга - Джульет Э. Маккенна"

204
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 151 152 153 ... 158
Перейти на страницу:

Сколько еще пройдет времени, прежде чем они решат обшарить подлесок и вспугнуть тебя, точно крюкозубого кабана, чтобы ты нарвался, наконец, на их копья? Недолго. До Ризалы они тоже доберутся, если она все еще где-то рядом. Пора драпать. Но куда?

Впереди земля круто поднималась. Кейда встал на ноги. Ах, вот оно что. Они явились сюда через хребет на мысу, значит, «Амигал» где-то за этой вершиной. Кейда полез вверх со всей возможной быстротой, одинаково действуя руками и ногами, точно обезьяна. Обнаружив, что он умудрился потерять свой тесак, наскоро обшарил окрестные заросли, сторонясь путаницы колючего стриола.

По меньшей мере, это означает, что ты не оставляешь следа и движешься тише.

Застигнутый врасплох гребнем подъема, он поскользнулся и упал на ту сторону, побег тандры треснул под ним и чувствительно уколол его обломанными стеблями. Кейда ждал, тяжело дыша. Охотничий клич, который испустили дикари по ту сторону гребня, взлетел к вечернему небу. Дыхание Кейды замедлилось, биение крови в горле несколько унялось. Шум погони рассеивался, уносясь в другую сторону. Кейда глубоко вздохнул. Зловоние смерти, оставшееся на нем, вызвало неукротимую рвоту.

Когда он, наконец, все выблевал, то поднялся, держась за удачно подвернувшееся дерево лиллы. Внизу он видел невозмутимое море, растворяющееся вдали в сизом сумраке вечернего неба. На западе над окоемом догорало закатное зарево. Кейда не увидел «Амигала», но теперь холодный расчет пришел на смену порыву, который помог ему бежать. Он спокойно проследил все особенности местности и прикинул, за какими зарослями деревьев может скрываться корабль. Медленно и тщательно выбирая дорогу, он стал спускаться туда по склону.

— Кейда! — Ризала стояла на палубе с тесаком в руках, готовая отсечь руки любому, кто попытается влезть на борт. Не в состоянии придумать, что сказать, Кейда нырнул, с головой погрузившись в прохладное море, омывая оскверненные ладони, оттирая голову и тело. Изворачиваясь и выгибаясь, он выбрался из рубахи и позволил ей уплыть прочь, штанам тоже. Вырвавшись на поверхность с раскрытым ртом, когда уже нельзя было больше оставаться под водой, он обнаружил, что соленая свежесть унесла вонь, которая ему так досаждала.

— Дев здесь! — Ризала перегнулась через поручень «Амигала».

Кейда протер глаза, которые видели Ризалу как темное пятно в первом свете восходящей луны.

Ущербная Малая Луна, далекая и равнодушная, очень скоро скроется за большим небесным камнем, но она ждет своего часа, зная, что следующий круговорот небес увидит ее полной, не встречающей соперников в пустынном небе.

Кейда подплыл к веревке, которую сбросила для него Ризала.

— Где он?

— Я ничего не могу от него добиться, — Ризала вся была в кровавых царапинах, растрепанная, изнуренная, но в ее глазах горело отчаянное торжество. — Что с ним случилось?

Дев скорчился у основания мачты «Амигала». Кейда встал рядом с ним на колени и поднял чародея, прислонив к дереву. Голова Дева безвольно моталась, он бессмысленно улыбался Кейде, темные глаза его закатились. Тонкий шелк его рубахи был покрыт пятнами и опален, яркие самоцветы залепила засохшая кровь, сам металл сломался и перекрутился. Руки его избороздили глубокие царапины, все еще медленно кровоточившие. Даже в угасающем свете Кейда увидел жуткие синяки Дева, одна стопа его потемнела и распухла, и, похоже, в ней была сломана кость.

— Он ничего не понимал, не так ли? Что это было, то, что он делал, втягивая в себя все больше и больше стихий? Зато я все понимал, противостоя ему, выворачивавшемуся не туда, куда надо, то наружу, то сверху вниз. — Дев махнул слабой рукой с переломанными пальцами. Кейда увидел, что все ногти у него сломаны, а на большом пальце ногтя нет полностью. — Он не знал, что я могу. Это просто прекрасно, призывать такого рода волшебство, пока тебе есть, куда его посылать. — Дев безуспешно попытался облизать пену, покрывшую его подбородок. Губа у него была рассечена, следы укусов красовались на подбородке, кожа с лысой головы местами оказалась содрана. — Ты хмелен как грошовая девка в базарный день, если тебе некуда податься с такой силой. Я хлопнул перед ним дверью, лихо, от души, верно? Бет Калион такого не смог бы, и даже Планир, не сравнить. А что если мне вызвать одного из них — пусть попробует! Вот так это делают дикари: докажи, кто лучше. Кто выстоит до самого конца, тот человек что надо, а не всякий прохвост, что завел побольше друзей в залах и мастерских переписки.

Кейда пресек болтовню волшебника, закатив тому пощечину, которая отдалась эхом по всей палубе. Дев поглядел на него, открыв рот, изрядно оторопевший. Кейда чувствовал, как изумленные глаза Ризалы сверлят ему спину, но не было времени на объяснения.

— Принеси немного его бренди, быстро! — Он схватил Дева за плечи и встряхнул. — Луна, Дев, взгляни на луну. Помни, мы должны послать им знак, чтобы сюда пришли другие корабли. Здесь еще сотни этих дикарей. Они везде. Они убьют нас, если найдут. Нам нужно, чтобы явились Дэйши и Чейзены отвоевать у них владение. Луна, Дев, ты должен вызвать облако, чтобы окрасить луну!

Вялый чародей заморгал мутными глазами, пытаясь сосредоточить их на далеком полукруге света в темнеющем небе.

— Луна?

У плеча Кейды появилась Ризала. Кейда одной рукой подтолкнул Дева к его сундуку и взял приземистую черную бутыль, зубами вытянув пробку. И тут же выплюнул ее в сторону: винный дух ударил ему в горло.

— Ты сказал, что можешь это. Помнишь? Ты говорил, что можешь поднять песок достаточно высоко в воздух, чтобы окрасить луну для любого, глядящего на нее с земель Дэйша? Ты обещал мне, что сделаешь это! — Он впихнул горлышко бутыли меж губ Дева и плеснул белого бренди в рот волшебнику.

Дев подавился и закашлялся, безумно хихикая.

— Облако, чтобы окрасить луну? Я сказал, что могу? — И потянулся за бутылью неловкими руками.

— Сказал. Поклялся. — Кейда разместил пальцы волшебника вокруг бутыли. — Не говори мне, что не можешь. После всего того, что делал сегодня!

Руки Дева дрожали, да и все тело тряслось, точно в лихорадке, когда он делал долгий глоток из бутылки.

— Ты это видел, — хрипло и страстно выговорил он. — Видел все. Я совершил это. Я не уступил Драконьей Шкуре, и более того. А ведь не знал, смогу ли. Я тебе этого не сказал. — Его смех мало чем отличался от исступленного вздоха.

— Так ты можешь окрасить луну? — Кейда придвинул к нему лицо, вынудив его глядеть в глаза. — Ты говорил мне, что можешь. Это было правдой?

Дев сел чуть прямее, крепче обхватив бутыль, лицо его стало безобразным.

— Никто никогда не называл меня лжецом, — прорычал он.

— Я не называю тебя лжецом. — Кейда сел на пятки. — Я прошу доказательства.

— А разве там было недостаточно доказательств? — Дев неопределенно указал куда-то за мыс, напоминая о побоище. Белый бренди выплеснулся из бутыли и ударил холодом по голой руке Кейды, вызвав болезненное жжение в царапинах. Кейда попробовал его с руки: резко и пряно.

1 ... 151 152 153 ... 158
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Огонь с юга - Джульет Э. Маккенна», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Огонь с юга - Джульет Э. Маккенна"