Читать книгу "Счастливый билет - Маурин Ли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Одни из мужчин презрительно обронил:
— Это сущий пустяк в наше время. Его можно выкупить?
— Можно. Он принадлежит старику-пенсионеру, который не имеет ни малейшего понятия о том, сколько его земля стоит на самом деле. Если предложить ему пару тысяч фунтов, он умрет от радости.
— А как насчет зданий? — поинтересовался Тони.
— С ними немного сложнее. Арендная плата составляет две с половиной тысячи фунтов в год, и владельцы, лондонская компания по работе с недвижимостью, прекрасно осведомлены об их стоимости, но, полагаю, шестизначная цифра их вполне устроит.
— Значит, итоговая сделка потянет тысяч на сто или чуть больше?
— Вы говорите о фабрике на Хай-стрит в Броксли? — осведомилась Лиза.
— Совершенно верно, леди Элизабет.
— Ради всего святого, зачем она вам понадобилась?
Ей ответил один из мужчин:
— Как только мы выкупим договоры, мы сразу же поднимем арендную плату.
— Но ведь пройдет целая вечность, прежде чем вы вернете свои деньги, — заметила Лиза.
— Дорогая, неужели ты не понимаешь? — Тони подался вперед. — Это место просто идеально подходит для отеля, оно ведь находится в самом центре города.
— Ты хочешь сказать, что вы закроете фабрику?
— Фабрика закроется сама, когда не сможет платить по новым ставкам, — заявил самопровозглашенный председатель.
— И почти двум тысячам мужчин и женщин придется жить на пособие по безработице! — гневно произнесла Лиза.
— Я знал, что ты ничего не поймешь, Лиза, — напряженным голосом заговорил Тони. — Но в любом случае новый отель сможет предложить много рабочих мест.
— Это произойдет лишь через несколько лет! Кроме того, опытные рабочие-машиностроители вряд ли захотят стать мойщиками бутылок или официантами.
За столом воцарилось неловкое молчание. Кто-то из гостей, возомнив себя искусителем, пробормотал:
— Подумайте о доходе, который вы получите, если вложите в проект часть своего капитала.
Лиза не ответила. Она сидела, не поднимая глаз, но внутри буквально кипела от негодования при мысли о том, что источник существования и сама жизнь многих людей находятся в руках таких жадных и беспринципных дельцов. Внезапно Лиза встала из-за стола и с такой силой отодвинула стул, что его ножка зацепилась за вытертый ковер и он отлетел в сторону, с глухим стуком упав на пол. Все вскочили от неожиданности, а она вышла из комнаты, не сказав ни слова.
Лиза спросила себя, не придет ли к ней сегодня ночью Крис. Но сама же ответила, что вряд ли, ведь в доме находится Тони. Время уже перевалило за полночь, когда она услышала, как гости стали расходиться по своим комнатам. Их голоса звучали громко и сердито, когда они принялись спорить о чем-то в коридоре. Вот отъехала чья-то машина, и это мог быть только Крис, а потом Тони осторожно прошел мимо ее двери, и дверь его комнаты открылась и закрылась.
Сон бежал от Лизы, и она беспокойно ворочалась на кровати. Стоило ей вспомнить разговор за столом, как ее вновь охватывал гнев. Она уже проваливалась в сон, но вдруг почувствовала, как кто-то скользнул в постель рядом с ней. Крис!
— Мне показалось, что я слышала, как отъехала твоя машина, — прошептала Лиза.
Он жадно шарил руками по ее телу, и она задрожала от наслаждения.
— Я оставил ее на дороге и вернулся пешком.
Крис стал целовать ее, и Лиза почувствовала, что погружается в сладкую бездну. И не важно, что в комнате напротив спал ее муж. Сейчас для нее имело значение лишь то, что рядом с ней находится мужчина, чьи требовательные губы закрыли ей рот поцелуем, а руки ласкали ее тело. Лиза просто отдалась ему, покорно лежа на спине, пока он брал ее снова и снова.
Крис был огромным, и когда он навис над ней, Лиза показалась себе крошечной и уязвимой. Она вновь испытала восхитительное ощущение, словно внутри у нее вздымалась огромная сладостная волна, грозя накрыть ее с головой. Всем своим существом Лиза устремилась ей навстречу, готовясь взлететь на вершину наслаждения. Женщина замерла на мгновение, с дрожью предвкушая кульминацию их страсти, но вдруг самым краешком сознания, который, должно быть, по-прежнему оставался начеку, расслышала слабый щелчок и скрип. Крис, закрыв глаза, оставался слеп и глух к происходящему. Лиза повернула голову и увидела, как дверь в ее спальню приоткрылась. Затем щель стала шире, и она разглядела чьи-то пальцы на дверной ручке.
Лиза яростно прошептала:
— Крис! Кто-то подсматривает за нами. — И дверь тут же закрылась, быстро и беззвучно.
Он простерся рядом с ней, тяжело дыша и постанывая.
— Тебе показалось, наверное.
— Нет, не показалось. Дверь только что закрылась, я видела это своими глазами.
— Проклятие! — выругался он.
— Кто это мог быть? — Лиза не знала, отчего так испугалась.
— Кто же еще, по-твоему?
— Тони? — Она пришла в ужас.
Крис хрипло рассмеялся.
— Очевидно, это максимум его сексуальных возможностей. Тони-вуайерист, Тони-извращенец.
— Откуда ты знаешь? — пробормотала она.
— Моя дорогая Лиза, ты вела себя со мной, как человек, умирающий от жажды в пустыне. Совершенно очевидно, что уже несколько лет ты ни с кем не занималась любовью, хотя ты — очень красивая и пылкая женщина, и я польщен, что сумел утолить твою страсть.
— И что нам теперь делать? — спросила она.
— Я буду продолжать делать то, что делаю сейчас, то есть искать другую работу. — Крис оперся на локоть и посмотрел на нее сверху вниз. — Поедешь со мной, когда я ее найду?
Лиза покачала головой.
— Теперь моя очередь чувствовать себя польщенной, Крис, но ответ будет отрицательным. Я больше не желаю иметь дела с мужчинами.
Она старалась быть тактичной. Человек, умирающий от жажды в пустыне, примет стакан воды из чьих угодно рук. Почти любой мужчина, посмотревший на нее так, как Крис, мог оказаться на его месте, рядом с ней, в ее постели. Но когда речь шла о чести и порядочности, он, в некотором смысле, был ничем не лучше Тони.
В призрачном свете луны Лиза видела, что Крис ничуть не расстроился. Собственно, он даже улыбнулся.
— И кто же мы с тобой тогда — два корабля, которые разошлись в ночи на встречных курсах? Роскошный лайнер и буксир с портом приписки в Ирландии?
— Наверное, — ответила Лиза. — А теперь просигналим друг другу «до свидания».
Крис стал быстро одеваться, сунув галстук в карман. Закончив, он присел на край кровати и взглянул на Лизу. Грубые черты его лица смягчились.
— Насколько я понимаю, ты намерена развестись с Тони? — спросил он.
— Да. Я хотела обсудить с ним этот вопрос вчера вечером, но к нему приехали гости…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Счастливый билет - Маурин Ли», после закрытия браузера.