Читать книгу "Адептка по призванию - Анна Рэй"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет-нет, – покачала головой адептка. – Молодой человек нечаянно столкнулся со мной в коридоре. А я была столь неуклюжей, что, кажется, причинила небольшой вред его здоровью.
Декан Морган выгнул бровь, и Марвел показалось, что он едва заметно усмехнулся. А затем декан грозно посмотрел на студента.
– У вас недавно было последнее предупреждение, Пирс. Вам повезло, что я не застал вас в ту ночь. Что ж, с нетерпением жду еще одного проступка, чтобы на законном основании выгнать вас из академии! – А затем лер Морган обратился к студентке: – Лира Уэлч, если адепт Пирс каким-то образом побеспокоит вас, сообщите мне.
– Обязательно, – кивнула та, хоть и понимала, что согласием, как, впрочем, и вмешательством декана, уже обеспечила себе неприязнь сокурсников.
– А сейчас прошу всех занять места.
Декан Морган проследовал в аудиторию, а адепты, косясь на Марвел, поплелись за ним. Пятикурсник Пирс остался в коридоре, и она чувствовала, как его взгляд прожигает спину.
В аудитории Марвел вновь сидела в одиночестве, и теперь ее это ничуть не смущало. Тем более предмет был интересным. Она уже ознакомилась с работой простых механизмов под воздействием артефактов. В этом у нее был кое-какой опыт. Но сейчас адепты четвертого курса факультета магической механики рассматривали способы взаимодействия артефактов со сложными механизмами на примере работы мобилей.
– Получается, что артефакты способны заменить и самого водителя? – поинтересовался адепт с взъерошенными волосами.
– А на этот вопрос должны мне ответить вы, – криво усмехнулся декан Морган. – К следующему занятию прошу всех подготовить эссе, где вы обоснуете ваши идеи. Как артефакты могли бы заменить существующие механизмы в мобиле. И не только механизмы, как вы правильно заметили, адепт Вайс.
– Но не может быть мобиля без водителя! – высокомерно фыркнул студент.
– Мне удивительно подобное замечание от одного из лучших учеников, – выгнул бровь декан. – Для вас не должно быть ничего невозможного! Тем более вы все мечтаете работать в имперском конструкторском бюро Шпица. Как вам известно, глава бюро ценит не только знания и навыки, но и еще полет фантазии, воображение.
Возможно, Вайс собирался что-то возразить, то адепты услышали звон колокольчика. Нет, не звон, а самый настоящий набат.
– Онория Стерлинг сегодня особенно расстаралась, – пробормотал декан Морган и ленивым взмахом руки указал студентам на дверь.
Марвел решила чуть позже уточнить у соседки Лоры, откуда доносится звук. Вряд ли секретарь ректора лично расхаживает по зданию академии, названивая в колокольчик.
– Лира Уэлч, задержитесь на минуту, – расслышала она приказ декана.
Марвел подошла к преподавателю, стоявшему у окна. С третьего этажа учебного корпуса прекрасно просматривался океан с полоской материка. Так не возникало ощущения, что студенты оторваны от мира.
– Лира Уэлч, – повторил обращение декан и повернулся к Марвел. – Если вас будут обижать, не стесняйтесь обратиться ко мне за помощью. Девушек в академии мало, и адепты времени зря не теряют. Хотя, как я понял, вы умеете за себя постоять. Что удивительно.
– Удивительно? – переспросила Марвел, сама же с интересом рассматривала резкие черты лица собеседника и задержала взгляд на глазах цвета яркой лазури.
– Да, удивительно. – Голос декана вывел девушку из оцепенения, и она поспешно опустила глаза. – На собеседовании вы показались мне скромной и застенчивой, но вижу, себя в обиду не дадите. Вы похожи на артефакт: внешне простой кристалл, но наполнен магией.
– Вы романтик, лер Морган? – поразилась Марвел.
Она никак не ожидала, что декан начнет делать комплименты. Хотя сравнение с артефактом вряд ли могло понравиться кому-то, кроме Марвел Уэлч. К счастью, ее опасения не подтвердились.
– Вряд ли меня можно назвать романтиком. – Декан Морган недовольно поморщился. – Просто вы напомнили мне одну даму из прошлого. Пришлось навести справки и уточнить, не родственницы ли вы: уж слишком велико внешнее сходство. А я не люблю сюрпризы, тем более неприятные. Надеюсь, вы мне их не преподнесете, лира Уэлч?
Вот теперь все встало на свои места. А ей показалось, что декан симпатизирует новой студентке. Нет, Марвел всего лишь напомнила декану Моргану кого-то другого. Именно поэтому он так внимательно изучал ее во время экзамена. Да и позже, в столовой, пристально наблюдал за ней. Интересно, не в этом ли причина, что он взял Марвел на курс?
Декан сам ответил на вопрос, словно прочитал ее мысли:
– Не переживайте, лира Уэлч. Ради удовлетворения собственного интереса я бы не стал брать незнакомую девицу к себе на факультет, тем более на четвертый курс. Скажу честно, меня заинтересовал ваш дар. Но теорию механики вам придется наверстать, если хотите задержаться в академии.
– И все же почему вы меня взяли, если не были уверены в уровне знаний? – решила спросить Марвел.
Благотворительность, как и жалость, ей не нужна.
– Потому что вы маг огня, а это большая редкость для Белавии. И у меня было свободное место. И потому что я не встречал среди адептов никого, кто так быстро смог бы наполнить энергией артефакт, а затем ловко встроить его в механизм, пусть и в самый простой. Вам и Рэму удалось впечатлить приемную комиссию. Очень надеюсь, лира Уэлч, что в дальнейшем вы меня не разочаруете.
После сказанного декан Морган резко отошел от окна и покинул аудиторию. А Марвел наконец-то смогла выдохнуть. Напряжение после разговора витало в воздухе. Но она была благодарна декану за откровенность. Марвел льстило, что преподаватель заинтересовался ее умением заряжать артефакты и встраивать их в механизмы. Осталось лишь довести этот процесс до совершенства, усложнить и создать нечто уникальное. Но для этого она и приехала в Академию магических наук. И теперь, когда она познакомилась ближе с устройством дирижаблей, одной артефакторики уже было недостаточно. Марвел Уэлч внезапно осознала: магическая механика – в этом ее призвание!
За обедом Марвел вновь предпочла сесть рядом с алхимиками. Натан Рэм, расположившийся за столом с шумной компанией артефакторов, ей приветливо улыбнулся. В дальнем углу среди алхимиков-первачков Марвел заметила Томаса Грина, с которым тоже вместе поступала. Тот лишь окатил девушку высокомерным взглядом и отвернулся.
Не успела Марвел поднести ложку ко рту, краснощекий Олаф полюбопытствовал:
– Говорят, ты дала отпор самому Пирсу? Давно пора, а то ему корона жмет.
Кажется, слух о ее стычке с адептом уже дошел до других факультетов.
– Марвел, это правда? Герман к тебе приставал? – с ужасом во взгляде спросила Лора.
– Не понимаю, о чем вы?! – Студентка помешала суп, делая вид, что ее особенно заинтересовали клецки.
– Да, ладно, не скромничай! – Олаф толкнул Марвел локтем, ложка ударилась о край тарелки, и бульон выплеснулся на стол. Вздохнув, девушка взяла салфетки и принялась вытирать. А алхимик не успокаивался: – Колись, что произошло! Приставал, да? А ты двинула ему промеж глаз, да?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Адептка по призванию - Анна Рэй», после закрытия браузера.