Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Ночь веселья - Барбара Картленд

Читать книгу "Ночь веселья - Барбара Картленд"

462
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 34
Перейти на страницу:

Когда Давитта узнала, что лорд Мундсли женат, возмущению ее не было предела. Как же он тогда целовал Виолетту и делал ей комплименты!

Потом Давитта почувствовала себя растерянной и очень напуганной неизвестным миром, в который она попала из своей тихой Шотландии. Интересно, а лорд Уильям женат? А маркиз? Нет, если бы маркиз был женат, он не смог бы обручиться с Рози и не стал бы приглашать ее к себе в Челси, а потом прогонять оттуда.

Все это очень сложно и запутанно, но Давитта не стала задавать вопросов Виолетте, хотя ей очень интересно было расспросить подругу. Сейчас она усиленно, внимательно помогала Виолетте, сосредоточенно выбиравшей платье в громадном роскошном магазине на Риджент-стрит. , Наконец Виолетта сделала заказ н качала давать указания портнихе, чтобы т» добавила еще кое-где лент и кружева уже и так, на взгляд Давитты, пышное платье.

Когда с платьем было покончено, Давитта спросила:

— Куда же мы поедем теперь?

— Попьем чаю в «Гантерсе» на Беркли-сквер, — добавила Виолетта. — Я тебя угощу лучшим мороженым, такое ты не могла даже пробовать, а заодно и поговорим.

Последние слова она произнесла интригующе, Давитта не знала, что и думать теперь, но промолчала. Виолетта надела прежнее платье, приколола к волосам украшенную цветами шляпку — даже булавки у нее были настоящими произведениями искусства — и взяла в руки сумочку.

— Платье будет готово завтра после полудня, мэм, — пообещала портниха. — Позвольте заметить, мисс Лок, для. нас большая честь одевать вас.

— Спасибо, — ответила Виолетта.

— Прошлым вечером я снова ходила в «Веселый, театр»— уже в пятый раз! Вы были великолепны, восхитительны!

— Спасибо.

— Послать платье на прежний адрес? — спросила портниха.

— Да, пожалуйста.

— — А счет, как всегда, лорду Мундсли?

Виолетта кивнула.

Давитта так на месте и застыла. За платье платил лорд Мундсли, женатый человек — а, счет наверняка астрономических размеров! Матушка была бы потрясена, но Давитта никак не могла решиться сделать Виолетте замечание.

Невольно девушка вспомнила огромные счета, которые нашла после смерти отца. Конечно, он покупал наряды, украшения и множество других дорогостоящих вещей для Кэти, но… разве может мужчина дарить наряды женщине, которая еще не стала его женой?

«Хоть бы кто-нибудь что-нибудь мне объяснил», — с тоской взывала Давитта. Правда, она тут же решила для себя, что подобные вопросы не должны волновать ее — она будет вести себя так, как учила ее матушка.

Кеб высадил их на углу Беркли-сквер и Хэй-хилл, Там находилось уютное кафе. До вечера было еще далеко, но уже сейчас почти все столики были заняты. Давитта поняла, почему здесь много народа в любое время дня, стоило ей только попробовать клубничное мороженое, которое принесла Виолетта. Никогда еще Давитта не ела ничего подобного. Виолетта же от души посмеялась над ее восторгами:

— Я так и думала, что тебе понравится. А сейчас нам надо поговорить. Перед тем, как ехать в театр, я должна отдохнуть, а если мы отложим разговор на потом, я глаз не сомкну.

— О чем ты хочешь поговорить? — спросила Давитта.

— О тебе. Ты сказала мне, что приехала сюда в поисках работы. Сколько, ты говоришь, оставил тебе отец?

— Ровно сто девяносто девять фунтов и десять шиллингов, но из этих денег я уже заплатила за билет до Лондона, так что осталось немного.

— Надеюсь, ты не носишь их с собой.

— Я все-таки не совсем глупая. Я положила их в банк и завела себе чековую книжку.

— — Это ты правильно сделала, — заметила Виолетта. — Правда, если хочешь, чтобы денег хватило надолго, не следует никому о них говорить.

— Это меня и беспокоит, — призналась Давитта. — У меня остались сущие гроши, так что я хочу найти работу — и поскорее.

— Так я и думала. Мама всегда была себе на; уме, и наверняка хорошенько общипала твоего отца, прежде чем сбежать.

— Почему ты так решила? — взволновалась Давитта. На миг, ей показалось, что Виолетта вот-вот скажет: «Потому что она всегда так поступала», но актриса помолчала и произнесла:

— Я просто знаю, твой отец был не очень богат.

Давитта не спеша съела ложку мороженого, и после негромко произнесла:

— Пришлось продать все, что было. У меня осталось только два сундука со старой одеждой.

— Да, судя по твоему платью, гардероб у тебя не шикарный, — заметила Виолетта.

Давитта залилась краской. Ей вовсе не хотелось объяснять, что надетое на ней платье принадлежало когда-то ее матушке. Она слишком хорошо понимала, как смешно смотрится этот наряд по сравнению с роскошным платьем Виолетты, оплаченным лордом Мундсли.

— Я так думаю, — говорила тем временем Виолетта, — что ты зря надеешься на хорошую работу. Во-первых, ты слишком молода, а во-вторых, слишком красива.

Давитта ошеломленно посмотрела на подругу, и Виолетта почти зло прикрикнула:

— Ну, не делай из меня идиотку! Как будто сама не знаешь, что при виде твоей детской мордашки и рыжих волос мужчины все оказываются у твоих ног.

— По-моему, ты не права.

— Ну, как хочешь, — едко заметила Виолетта, — нравится притворяться — притворяйся. А я тебе помогу — замуж выдам, хоть это и непросто, или деньгами ссужу — тут уж никаких проблем.

— Разве это так легко? — спросила Давитта.

— Пока что, я тебе не буду рассказывать всего, но ты должна довериться мне целиком и полностью. — Виолетта помолчала. — Ты мне нравишься, Давитта. Но смыслишь ты в жизни меньше, чем новорожденный цыпленок. Значит, за тобой надо присмотреть, и я этим займусь.

— Я не хотела быть тебе в тягость…

— Знаю, но я должна присмотреть, чтобы ты не превратилась во вторую Рози.

Давитта застыла.

— Ну нет, надеюсь, до такого я никогда не опущусь. Ходя мне очень ее жаль…

— Во всем виновата она сама, — отрезала Виолетта. — Она из тех плаксивых и нудных женщин, которые надоедают мужчинам, как только те привыкают к их красоте.

Давитта не совсем поняла Виолетту и промолчала, а актриса тем временем продолжала:

— Л ты другая. Ты, пожалуй, и старую птицу с дерева сманишь. Но только смотри, если это будет моя птица, мне это очень не понравится.

— Я… я не понимаю, о чем ты…

— Ну и ладно! Просто пообещай мне, что при любых обстоятельствах ты будешь меня слушаться и говорить людям только то, что я тебе позволю.

Давитта понимала все меньше и меньше.

— Я хочу, чтобы ты верила, я действую исключительно, в твоих интересах, — объясняла Виолетта. — Понимаешь меня?

1 ... 14 15 16 ... 34
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ночь веселья - Барбара Картленд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ночь веселья - Барбара Картленд"