Читать книгу "Труп на рождество - Картер Браун"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что случилось? — спросил я.
— Моя жизнь в опасности! — Ее голос неожиданно задрожал. — Я не могу всего объяснить по телефону, но, если вы приедете ко мне домой, я…
— Так вы считаете, что вам грозит опасность? — осторожно переспросил я.
— Конечно! — Теперь уже в ее голосе звучали истеричные нотки. — Я больше не могу ничего скрывать, и они это знают. И убьют меня, как убили Дина! Вы — моя единственная надежда, лейтенант! Вы не можете отказать мне в помощи!
— Ладно, — сказал я. — Успокойтесь, мисс Айверсен.
Я немедленно выезжаю.
— Поторопитесь, пожалуйста! — взмолилась она. — Приезжайте скорее! Такая глупость, что я затеяла с ними разговор! Если бы я держала язык за зубами, они бы ничего не заподозрили… — На мгновение замолчав, она вдруг простонала:
— Спешите! — И в трубке воцарилась тишина.
«Весьма эффектная кульминация этого сумасшедшего вечера», — подумал я, опуская трубку на рычаг. Встреча с данной особой мне совсем не улыбалась. В голове мелькнула неприятная мысль: «А не носит ли она и дома детскую пижамку с оборочками и кружевцами?»
В начале первого ночи, всего за два дня до широкой распродажи в канун Рождества, я остановился возле многоквартирного дома, где проживала Джанис Айверсен. Я посчитал, что если она и в самом деле была пассией Кэрролла, то его страсть к ней давно и безвозвратно погасла, коль уж он разрешил ей жить в таком бедняцком районе на окраине Пайн-Сити. По почтовому ящику я определил, что ее квартира находится на четвертом этаже. Лифта не было, и я, чертыхаясь, поднялся по лестнице и нажал на кнопку звонка.
Никакой реакции. Я позвонил вторично. Когда и во второй раз ничего не произошло, я легонько толкнул дверь, и она отворилась. Во всем доме царила какая-то могильная тишина, и я внезапно почувствовал, как у меня на затылке зашевелились волосы. Естественно, я мгновенно выхватил из-за поясной кобуры свой тридцать восьмой, прижался к стене и ударом ноги распахнул дверь пошире.
И снова ничего не произошло.
Это была одна из тех странных ситуаций, когда мне больше всего на свете хотелось бы убраться подальше от того места, где я находился. Но мои пожелания ровным счетом ничего не значили, а по спине уже забегали мурашки. Я понимал, что стоять вот так распластанным по стене и неудобно и глупо.
Прямоугольник света в проеме распахнутой двери меня совершенно не устраивал: лучше бы его не было! Шесть футов Уилера, отсвечивающих посередине, были превосходной мишенью, в которую без промаха, не целясь, всадил бы пулю даже близорукий младенец. Я попытался утешить себя, что храбрость и безрассудство помогают копу дожить до пенсии а посему едва ли разумно сейчас думать о подстерегающей меня опасности. После пятисекундной прикидки я пришел к выводу, что у меня просто не было альтернативы.
Набрав в легкие воздуха, я конвульсивно дернулся и нырнул в залитый светом дверной проем. А когда я приземлился на ковер на руки и колени, раздался громоподобный взрыв: кто-то выстрелил в меня из пистолета с близкого расстояния. Я моментально перекатился по полу, рассчитывая вскочить на ноги после того, как перевернусь в третий раз. Но на пути у меня оказалось проклятое кресло, и я, не успев перевернуться полностью даже во второй раз, врезался в его ножку с такой силой, что на пару секунд утратил интерес решительно ко всему, а когда снова пришел в себя, с ужасом понял, что правая рука, в которой должен был находиться мой тридцать восьмой, пуста.
Подняв голову, я увидел, что мой кольт валялся на ковре футах в шести от меня, как раз возле пары огромных ножищ. Устремив взгляд на три фута вверх, я уставился на дуло некоего подобия небольшой пушки, зажатой в солидном кулаке, а затем узнал знакомую одутловатую физиономию в изумлении таращившегося на меня типа.
— Очень сожалею, лейтенант, — пробормотал Йорганс. — Если бы я знал, что это вы, я бы не стал стрелять.
— Хорошо, хоть промазал, — ворчливо заметил я и принялся растирать висок, ушибленный о ножку кресла. — А где Джанис Айверсен?
— В спальне. — Было видно, как пульсирует вздувшаяся на его лбу жилка. — Но вы-то что тут делаете?
— Она позвонила мне и попросила немедленно приехать. И вот я здесь, — объяснил я и поднялся на ноги. — А теперь позвольте и вам задать тот же вопрос: а вы почему здесь?
Он сжал губы.
— Беда в том, что вы мне не поверите.
— А вы проверьте! — предложил я. — И уберите пистолет.
— Нет! — воскликнул он хриплым голосом. — И не вздумайте хвататься за свой, лейтенант! Во второй раз я не промахнусь.
— Ладно, — кивнул я пару раз. — Не возражаете, если я закурю?
— Нет, конечно. Все вежливо и без излишней спешки, а?
Я извлек из пачки сигарету и медленно закурил.
— Давайте-ка начнем с начала. Что случилось с Джанис Айверсен?
— Ее нет в живых. — Он обтер рот тыльной стороной ладони и судорожно сглотнул. — Она была уже мертва, когда я приехал сюда десять минут назад. Но вы ведь этому не поверите, верно?
— Пока не знаю, — откровенно ответил я. — Почему бы вам не попытаться меня убедить, Йорганс?
— Хватит меня кормить баснями! — вдруг обозлился он. — Вы ведь — коп? А для копа чем проще, тем лучше. Они чертовски умно обставили убийство Дина, сделав меня козлом отпущения. А теперь они проделали то же самое вторично. Вы и в первый-то раз мне не слишком поверили, так с какой стати вы поверите сейчас?
— Мне было бы легче договориться с вами и разобраться во всем, если бы вы опустили пистолет.
— Еще бы! — презрительно фыркнул он. — Тогда я не успел бы и глазом моргнуть, как вы отвезли бы меня в управление и засадили за решетку, обвинив в двойном убийстве, а потом принялись бы «обрабатывать» резиновыми дубинками.
Я решил, что убедить его можно, лишь прибегнув к логическим построениям, но, к сожалению, в тот момент Йорганс был не в состоянии здраво рассуждать. И все же мне не следовало признавать себя побежденным.
— Существует весьма простой способ проверить, убили вы Джанис Айверсен или нет, — сказал я. — Если пуля, которой ее застрелили, не подходит к вашему пистолету, вы чисты как ангел.
— Воистину прекрасная идея, лейтенант! — Он даже негромко хохотнул. — К сожалению, ее не застрелили.
— А как же ее убили?
Он кивнул в сторону распахнутой двери:
— Идите посмотрите сами! Я буду у вас за спиной.
Войдя в спальню, обставленную в стиле дешевенького будуара, я увидел лежавшее поперек кровати тело.
Голова Джанис свешивалась вниз, и обесцвеченные волосы «платиновой блондинки» спутанной массой светлели на ковре. Несчастную задушили — зрелище не из приятных. Если не считать скомканного одеяла под трупом, других следов борьбы не было видно. «Понятно, — подумал я, — обрюзгшая женщина, не первой молодости, не было сил оказать серьезное сопротивление…»
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Труп на рождество - Картер Браун», после закрытия браузера.