Читать книгу "Опасный дом - Линвуд Баркли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В каждой пачке штука баксов, – объяснил он. – Всего семьдесят пачек.
– Семьдесят тысяч, – проговорил Винс. – Ты говорил, будет много…
Он покачал головой и взял наугад три пачки. Если бы в каждой оказалось по тысяче, Винс не стал бы считать деньги в остальных. Он снял с пачек резинки и принялся закладывать деньги в машинку. Закончив, он нажал кнопку, и горка денег сверху стала убывать, как высокая трава от порыва ветра. Разделавшись с третьей пачкой, Винс сказал:
– Ладно, теперь сочтем сами пачки.
На то, чтобы сложить семь стопок по десять пачек, у него ушло немного времени. Горди не стал ему помогать. Ему приказали быть настороже, да и как считать с револьвером в руке?
– Что теперь? – спросил Логан.
– Я забираю свою комиссию, – ответил Винс, убирая в карманы пять пачек, пять тысяч долларов. – Это ваша гарантия на полгода.
– Многовато! А если я захочу забрать деньги обратно до истечения полугода?
Винс покачал головой:
– Это минимальная ставка.
– Ладно, – вздохнул Логан. – Мне все равно некуда деваться. За нами может следить полиция. На прошлой неделе они получили ордер на обыск нашего склада. Ничего не нашли, дебилы! Но они знают про нашу собственность. В швейцарские банки нынче уже не сунешься, не те времена!
– Нет, – согласился Винс. – Кажется, у нас все.
Логан замялся:
– Разве нам ничего не положено?
– Захотелось подарочный тостер?
– Нет, квитанцию.
Винс покачал головой. У него были с собой бумажные продуктовые пакеты, чтобы убрать в них деньги, но Логан, указав на рюкзак, сказал:
– Можете взять это.
– Ты только погляди! – обратился Джозеф к брату и показал на ширинку Винса. – Он описался!
Винс опустил голову, чтобы проверить, так ли это, и увидел сбоку от ширинки темное мокрое пятно.
– Проклятие… – прошептал он.
Горди прикусил губу. Так иногда случалось, но разве укажешь на подобную оплошность своему боссу? Тем более при других.
Джозеф шагнул к Винсу.
– Слушай, меня занесло, зря я так… Не обижайся. И не смущайся. Мой дядя, он старше тебя, тоже в свое время грешил тем же самым. Правда, ему тогда было всего три года.
И снова эта его наглая ухмылка! Винс отвернулся от Джозефа и уставился на Логана.
– Ваша мать жива? – спросил он.
– Что?
– Ваша мать. Та, что произвела на свет тебя и твоего брата. Она жива?
Логан заморгал:
– Да, жива.
– Что же ты ей скажешь?
– О чем?
– Что ты ей ответишь на вопрос, почему не постарался спасти брата? Почему не научил его следить за языком? Почему позволил ему стать придурком и нарваться на пулю?
Логан взглянул влево, мимо брата, на Горди, уже вытянувшего руку и приставившего к затылку Джозефа дуло револьвера. Логан медленно сглотнул и сказал брату:
– Проси прощения.
На поворот головы и оценку ситуации у Джозефа ушло довольно много времени. После этого он, глядя на Винса, произнес:
– Я наговорил лишнего. Примите мои искренние извинения.
– Теперь хранение денег обойдется вам еще в пять кусков, – произнес Винс.
Логан посмотрел брату в лицо и указал на дверь. Оба поспешно вышли. Когда за ними закрылась дверь, Горди опустил револьвер и сказал:
– Хватило бы твоего кивка.
Винс опять посмотрел на свои брюки.
– У меня в машине есть сменная одежда.
– Я принесу, – предложил Горди. Это было ему привычно.
Он еще не дошел до двери, когда телефон Винса опять завибрировал. Посмотрев, кто звонит, Винс нахмурился – не разочарованно, скорее от любопытства. Звонили его люди, несшие караул снаружи. Он приложил телефон к уху.
– Я слушаю, милая. Что случилось?
От услышанного он потемнел лицом.
– Повтори номер дома. Хорошо, спасибо, что сообщила. Молодец!
Убрав телефон в карман, Винс обратился к Горди:
– Нам понадобится Берт. Скажи Элдону позаботиться о деньгах. Пусть проваливает поскорее.
– Почему? Разве мы не поедем к тебе обмыть…
– Делай, что тебе говорят. Гони его в шею.
– Что стряслось-то?
Винс пошатнулся и оперся рукой о комод.
– Кажется, за нас взялись.
– Господи!..
Терри
Я решил, что ослышался. Невозможно было поверить, что Грейс произнесла именно эти слова.
– Что ты сделала?
– Мне кажется, я кого-то застрелила.
Значит, не ослышался. Бессмыслица какая-то! Возникло ощущение, будто меня столкнули с крыши высокого дома, а внизу некому поймать. Мостовая приближалась с угрожающей скоростью.
– Я ничего не понимаю, Грейс! С чего ты взяла, что… кого-то застрелила?
– Он дал мне револьвер.
– Кто?
– Стюарт. Он дал мне подержать его. А потом послышались какие-то звуки, было темно, я толком не знаю, что произошло. Громкий звук, а затем револьвер выстрелил! Я не думала, что это я выстрелила, но револьвер-то был у меня, а не у Стюарта, только я не уверена, было так темно, с ума сойти, я никогда раньше не прикасалась к револьверам и ужасно перепугалась. Услышала крик – сама не знаю чей: то ли свой, то ли еще чей-то. Я бросилась бежать. Хотела выскочить во входную дверь, даже если сработает сигнализация, хотя огонек был зеленый. Поворачиваю ручку – а дверь заперта, как ее открыть, не знаю, поэтому побежала обратно в подвал и вылезла в окошко. Что дальше делать – не пойму: я была как парализованная, в шоке. Схватила телефон – и бежать! Мчалась, пока не увидела заправку. Решила позвонить тебе, хотя знала, что вы с мамой распсихуетесь, просто ничего больше не смогла придумать. Я не виновата! То есть, может, и виновата…
И она разревелась. Это были не просто слезы, а бурные рыдания.
– Господи, господи, господи… – повторяла Грейс, обхватив руками плечи, раскачиваясь, елозя по стене спиной. Потом подняла голову и посмотрела на меня ничего не видящим взглядом. – Все, моей жизни конец. Я погубила свою жизнь!
Я плюхнулся на пол с ней рядом, обнял, крепко прижав к себе.
– Брось, брось! Мы со всем разберемся. Вот увидишь, разберемся!
Твержу эти слова, а сам себе не верю. Это вам не помятый бампер, не арест за употребление спиртного в несовершеннолетнем возрасте. Такую беду просто так не отведешь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Опасный дом - Линвуд Баркли», после закрытия браузера.