Читать книгу "Детские бестселлеры - Роальд Даль"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы помогаем фермерам. Пройдя через нас, земля становится мельче и мягче, что весьма повышает ее урожайность. Если хочешь знать, фермеры просто не могут без нас обходиться. Мы — насущная и жизненно важная часть сельскохозяйственного процесса. Неудивительно, что фермеры в нас души не чают. Я думаю, они любят нас даже больше, чем божьих коровок.
— А они любят и божьих коровок? — спросил Джеймс, оглянувшись на Божью Коровку.
— Так мне говорили, — скромно покраснев, сказала она. — И вправду, бывает, что фермеры ездят за тридевять земель покупать живых божьих коровок целыми мешками, чтобы выпустить их на свои поля. Фермерам очень нравится, когда на их полях много божьих коровок.
— Но почему? — спросил Джеймс.
— Потому что мы уничтожаем всех вредных мелких насекомых, которые поедают урожай. Это огромное подспорье фермерам, тем более что мы не требуем с них ни пенни за свои услуги.
— Вы просто молодцы! — сказал Джеймс. — А можно мне задать тебе один нескромный вопрос?
— Сделай одолжение.
— Правда ли, что по количеству пятнышек на спинке божьей коровки можно определить, сколько ей лет?
— Разумеется, нет. Это детские выдумки, — ответила Божья Коровка, — Количество пятнышек у божьих коровок с возрастом не меняется. Конечно, некоторые из нас рождаются с большим количеством пятнышек, чем другие, но это говорит лишь о том, к какому семейству принадлежит та или иная божья коровка. Я, например, как ты можешь заметить, принадлежу к семейству, имеющему девять пятнышек, и, на мой взгляд, это большая удача. Девять пятнышек — это так красиво.
— Да, очень красиво, — проговорил Джеймс, глядя на ее ярко-красную спинку с девятью черными точками.
— Но с другой стороны, — продолжала Божья Коровка, — те из моих сородичей, которым меньше повезло в жизни, имеют всего-навсего по два пятнышка на спине. Ты можешь себе такое представить? А между прочим, они довольно часто встречаются. Хотя должна с прискорбием заметить, что их манеры оставляют желать много лучшего. Есть еще и божьи коровки с пятью пятнышками на спине. Они, конечно, держатся поприличней, но, на мой вкус, все-таки немного развязны.
— Но ведь фермеры любят и их тоже? — спросил Джеймс.
— Безусловно, — ответила Божья Коровка, — фермеры любят нас всех.
— Здорово! — сказал Джеймс. — Выходит, каждого из вас любят и ценят!
— Только не меня! — радостно закричал Сороконожка, — Я — вредитель и горжусь этим! Да, я — закоренелый, злостный и нераскаянный вредитель!
— Это уж точно, — сказал Дождевой Червь.
— А вы, мисс Паучиха, — спросил Джеймс, — любят ли вас люди?
— К сожалению, нет, — ответила мисс Паучиха с долгим и печальным вздохом. — Ни капельки не любят, хотя я приношу им только пользу. Целыми днями я ловлю в мою паутину комаров и мух. Я — очень трудолюбивое и благопристойное существо.
— Я знаю это, — сказал Джеймс.
— Вообще к нам, паукам, относятся крайне несправедливо, — продолжала мисс Паучиха. — Зачем далеко ходить — только на прошлой неделе твоя мерзкая тетка Квашня смыла в ванную моего несчастного старика-отца.
— Какой ужас! — воскликнул Джеймс.
— Я наблюдала за этой жуткой сценой с потолка, — пробормотала мисс Паучиха. — Это был просто кошмар. С тех пор мы уже больше никогда его не видели.
Большая слеза скатилась по ее щеке и с всплеском упала на пол.
— Но говорят, убить паука — это неплохая примета, — сказал Джеймс, оглядываясь по сторонам.
— Убить паука — это очень плохая примета! — воскликнул Сороконожка. — Это, может быть, худшая из всех примет на свете. Вспомни, что случилось с теткой Квашней, после того как она это сделала. Бамп! — и готово дело! Мы ведь все слышали это «бамп!», когда наш персик проехался по ней. О таком будет всегда приятно вспомнить. Это была месть за вас, мисс Паучиха.
— Да, меня это вполне удовлетворило, — сказала она. — Но может быть, вы могли бы спеть нам об этом какую-нибудь песню?
Сороконожка не заставил себя долго упрашивать.
— Это было прелестно, — сказала мисс Паучиха. — А теперь про тетку Шпильку, пожалуйста.
— С удовольствием, — ухмыляясь ответил Сороконожка.
Все долго аплодировали и упрашивали Сороконожку спеть еще, и тогда он затянул свою любимую:
— Осторожней, Сороконожка! — закричал Джеймс. — Берегись!
Войдя в раж, Сороконожка так увлекся пеньем, что пустился в пляс, и, в свою очередь, так увлекся танцем, что не заметил, как оказался на самом краю палубы. Несколько ужасных секунд он еще балансировал у обрыва, отчаянно размахивая в воздухе всеми своими сорока двумя конечностями и пытаясь сохранить равновесие, но потом, прежде чем кто-то из друзей подоспел к нему на помощь, с пронзительным воплем полетел вниз. Все подбежали к краю персика и увидели, как длинное тело несчастного Сороконожки кувыркается и барахтается в воздухе, становясь все меньше и постепенно скрываясь из виду.
— Шелкопряд! — завопил Джеймс. — А ну, за дело! Живей!
Шелкопряд тяжело вздохнул. Он еще толком не пришел в себя с прошлого раза, но делать нечего — и он снова начал прясть.
— Я спущусь за ним! — крикнул Джеймс, схватив конец веревки, которая начала выползать их тела Шелкопряда, и обвязывая себя вокруг талии. — Всем остальным держать Шелкопряда, чтобы я не утащил его за собой! А когда я три раза дерну за веревку, тяните меня наверх!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Детские бестселлеры - Роальд Даль», после закрытия браузера.