Читать книгу "Новый дворецкий мистера Джонса - Шарлотта Маклэй"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Я знаю, почему реклама не сработала. Гриффин очень медленно поднял голову. Сегодня Лоретта убрала волосы назад и закрутила в узел на затылке. Прическа была гладкой и аккуратной, от псевдозавивки не осталось и следа. Щеки женщины слегка раскраснелись от работы у плиты. Даже без косметики губы выглядели сочными и манящими.
Резко одернув себя, он вернулся с опасной стези к насущному предмету.
- Милая, откуда ты можешь знать, почему реклама "Джонс электронике" не дает результатов? Даже нам с Ральфом ничего не удалось выяснить, а мы в этом бизнесе уже больше десятка лет.
Она села напротив него, поставила локти на стол и оперлась подбородком о кулаки.
- Потому что я была сегодня в двух ваших магазинах.
- Да? - Он чуть не поперхнулся фасолевой похлебкой.
- И еще заглянула в пару магазинов, принадлежащих компании "Модерн электронике".
- Зачем ты это сделала?
- Для сравнительного анализа. Это хорошо проверенный способ выяснить, что в действительности происходит на месте.
- Ты же ничего не смыслишь в рекламе и бизнесе.
- Кое-что смыслю. Но ваши-то продавцы этого не знают, а я прикинулась полной кретинкой.
Гриффин начинал думать, что это он страдает кретинизмом, причем в тяжелой форме.
- Давай-ка по порядку. Ты хочешь сказать, что ты эксперт по компьютерам, и в то же время не можешь обыграть своего племянника в "Нинтендо"?
- Ну, не эксперт, конечно. Но я сразу вижу, когда меня пытаются надуть.
Крайне заинтригованный, Гриффин отложил ложку.
- А продавцы хотели это сделать?
- Ну, один в "Санта-Монике" пробовал подсунуть мне компьютер, у которого меньше четырех гигабайт и нет модема. Я сказала, что мне он не подходит для семейных нужд и для детей. Как дети смогут войти в Интернет, чтобы готовить домашнее задание?
- Но у тебя пока нет детей, - заметил он. - И твоему будущему малышу еще пару лет не понадобится компьютер - с модемом или без него.
Внимательно слушая Лоретту, Гриффин понял, что она разбирается в компьютерах лучше, чем он полагал.
- К тому же, как я поняла, продавцы с удовольствием отвечают на вопросы и помогают покупателям-мужчинам. Это не очень умно, они должны бы знать, что в семидесяти случаях из ста решения о крупных покупках принимают женщины.
- В семидесяти из ста? Откуда ты взяла эту цифру?
- Статистические данные. Женщины покупают автомобили, книги, мебель, бытовую технику и так далее, а мужчины - косметику и украшения, да и то дорогие - редко...
Гриффин никак не мог сообразить, как они от покупки компьютеров перешли к продаже духов.
Быстрым жестом Лоретта заправила выбившуюся прядь, вновь отвлекая его и притягивая внимание к изящному ушку. Идеальное место для поцелуя.
- Между прочим, насколько я могу судить, никто в том магазине не говорит по-испански. Вы теряете покупателей из-за отсутствия двуязычного персонала. И еще, мало женщин-продавцов. Иногда проще обратиться к женщине с глупым вопросом, чем выглядеть дурочкой в глазах мужчины.
Гриффин откинулся на спинку стула, хмурясь как от своих бесконтрольных мыслей, так и от наблюдений Лоретты. Он был сегодня в обоих магазинах и не обнаружил тех проблем, о которых она говорила. Да и у торговых менеджеров тоже не имелось никаких соображений. Может, она все это выдумала?
- А в "Модерн электронике" мне предложили несложный для понимания список того, что искать при покупке компьютера, к тому же усадили меня, пока я читала, и принесли чашечку кофе. Конечно, в моем случае стаканчик травяного чая был бы предпочтительнее, но идея хорошая.
Гриффин совсем помрачнел. Как она умудрилась столько узнать за полдня и еще приготовить ему обед?
- Мне кажется, вам нужно сделать вот что, продолжала она, наклоняясь вперед. - Вы должны посетить свои магазины инкогнито. Только так вы сможете проверить, насколько хороша ваша рекламируемая служба в действии.
- Ничего не выйдет. Меня тут же узнают. Я только сегодня встречался с торговыми менеджерами.
- Но не с продавцами, держу пари. Вы оденетесь попроще и пойдете со мной.
- С тобой?
- Ну да, я буду в роли вашей жены. - Она смотрела на него бесхитростными глазами.
Гриффин с сомнением покачал головой: притвориться женатым, да еще на женщине, у которой того и гляди могли начаться схватки?
И все-таки кое-что из ее слов имело некоторый смысл - только не игра в супругов. Если проблема лишь в небрежном исполнении своих обязанностей служащими, он задаст торговым менеджерам по первое число за плохое обучение персонала. Надо признать, они с Брейнардом не обратили на это внимания. И в этом их ошибка.
- И по какому же предмету ты специализируешься в колледже? поинтересовался он.
- По бизнесу. Я намереваюсь заниматься превращением маленьких фирм в процветающие компании. Начну с гаража Роберто или мексиканской пиццерии Марко. - Она положила руку на свой выпуклый живот. - Конечно, с ребенком на руках я не так быстро достигну задуманных целей, как надеялась.
Странно, подумал Гриффин, но при благоприятных обстоятельствах она вполне может добиться своего, хотя он сильно сомневался, что Роберто способен зарабатывать на жизнь даже как механик. Она достаточно решительна и упряма, чтобы легко смириться с неудачей; пожалуй, он зауважал ее за деловое чутье.
- Ладно, мисс Эксперт-по-Бизнесу, сделаем по-твоему. Завтра отправимся как супруги в наши магазины, - вздохнул Гриффин - вегетарианская еда не лезла ему в горло.
Она одобрительно улыбнулась.
- При условии, - добавил он, - что ты позволишь мне зажарить самый большой и сочный кусок стейка, какой мне удастся найти завтра на обед.
Игривый смешок вырвался у нее, как-то разом сделав ее совсем юной.
- А я приготовлю печеную картошку со сметаной, маслом и кусочками бекона. - Она вскинула руки вверх. - В конце концов, кого волнуют эти калории и холестерин? Пора и нам немного пожить. Да здравствует целлюлит!
Впервые за долгое время Гриффин с нетерпением ожидал завтрашнего дня, и дело было не в бизнесе и не в вечернем меню.
Стоянка у магазина "Санта-Моника" была почти пустой, когда Лоретта въехала туда на своем "датсуне". Она повернула ключ, и машина, дважды кашлянув, заглохла.
- Приехали, - весело объявила она. - Видите, моя машина доставила нас в целости и сохранности.
- Если не считать двух раз, когда мотор заглох, причем один раз посреди самого оживленного перекрестка. Просто счастье, что нас не убил тот водитель грузовика, которому ты преградила дорогу.
- Ерунда! - Она отмахнулась от его замечания, как от чего-то несущественного. - У бедняги, наверное, просто неудачный день. Он совсем не имел в виду все те ужасные вещи, которые сказал.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Новый дворецкий мистера Джонса - Шарлотта Маклэй», после закрытия браузера.