Читать книгу "Светская львица - Кетрин Распберри"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она отмахивалась от него и тут же в страхе цеплялась за его рукав.
Оставалось понять, что для него Джинджер.
Ему-то, молодому красавцу, вполне состоявшемуся в жизни, зачем эта возня с нервной, вздорной и высокомерной разведенной дамой? Джин уже успела понять, что так называемый альтруизм опасен скрытыми мотивами, и не верила в него. Предположить можно было одно – она небезразлична ему как женщина. Но тогда почему они сейчас спят в разных номерах, хотя она однозначно дала ему понять, что не против отличного продолжения прекрасного вечера?
Загадка. Не может же быть, чтобы…
Но мысли путались в голове, веки тяжелели, блаженная усталость навалилась и распластала ее по постели. Морфей овладел Джинджер, как самый верный и постоянный любовник.
– Да, смотри-ка! У нее абсолютно прозрачное дно! – Джинджер восторженно ахала, как девчонка, да она и чувствовала себя девчонкой, держа Вэла за руку, как первоклашка, выведенная на прогулку в зоопарк.
Вэл улыбался, наслаждаясь ее неожиданно проснувшейся непосредственностью. Он помог Джин забраться в лодку и сел рядом с ней. Другие туристы, уже занявшие свои места, смотрели на них с одобрительными улыбками – наверное, принимали за пару молодоженов, отправившихся в свадебное путешествие.
– И мы увидим рыбок? И все-все, что внизу? – продолжала восхищаться Джинджер.
– Да, конечно. Обязательно. – Вэл солидно кивнул: ведь он-то уже видел это, и не раз. И теперь чувствовал себя как радушный хозяин, который демонстрирует гостье свое великолепное поместье.
– А это зачем? – Джин кивнула на спортивную сумку, которую Вэл захватил с собой и теперь держал у себя на коленях. – Что, дорога будет настолько долгой, что ты захватил с собой килограмм бутербродов?
– Увидишь, – улыбнулся он. – А бутерброды нам не понадобятся. Лодка идет до острова де ла Рокета, там есть где перекусить.
– До острова? А что там? – заинтересовалась Джинджер. – Это обитаемый остров?
– Увидишь, – повторил Вэл.
На острове были звери. Жирафы, тигры, ягуары… Хищники лениво дремали в тенечке в своих вольерах, жирафы меркантильно общались с туристами, вытягивая шеи, позволяя себя гладить и получая за это фрукты и печенье.
– Не шевелись! Вот так и стой! – услышала Джинджер, когда нежно ворковала с жирафом, рассказывая ему, что у него самые красивые на свете глаза и самая нежная бархатистая шерстка, какую она встречала в своей жизни.
– Что случилось? – испуганно отреагировала она на окрик. – Из серпентария сбежала огромная кобра и собирается меня атаковать?
Вэл рассмеялся. Джинджер обернулась и увидела, что он достал фотоаппарат и собирается сделать снимок.
– Ой, что ты делаешь? Я же не причесана! – запротестовала она и поспешно пригладила локоны.
– Ты выглядишь чудесно, – возразил Вэл. – Только руку чуть-чуть левее – чтобы я видел твое лицо.
– Вот, жирафик, нас и сфотографировали, – подытожила Джин. – Теперь у меня будет твое фото на память, я покажу его самой красивой жирафихе в нашем штате, и, может быть, она напишет тебе любовное послание…
Жираф фыркнул и поспешил к семье с маленьким ребенком, который протягивал пятнистому великану свое надкушенное печенье.
– Вот они, мужчины, – горестно вздохнула Джинджер. – Променял любовь на дешевую подачку!
– Мне кажется, ты не справедлива, Джин, – возразил Вэл. – Разве с тобой когда-нибудь так поступали?
– Поступали, – тут же припомнила она. Один раз в меня был влюблен сын нашего садовника. Мы с ним встречались тайком от всех, целовались под яблоней. А потом Салли угостила его шоколадкой, и он стал встречаться с ней.
– Странная история! – Вэл посмотрел на собеседницу круглыми от удивления глазами.
У него не укладывалось в голове, что Джин изменяла Алексу, да еще и с сыном садовника – при ее-то маниакальной страсти «держать марку». – Он бросил тебя из-за шоколада? И разве у вашего с Алексом садовника был сын, а не дочь?
Джинджер расхохоталась.
– Да нет же! Не у нас с Алексом! Это еще в детстве было. В приюте.
– В приюте? – еще больше удивился Вэл. – Джинджер, ты росла в приюте?
– А, ты не знал, – махнула рукой Джин. Никто не знал.
Ей вдруг стало грустно оттого, что никто из тех, кто ее окружал, не был осведомлен об истории ее жизни.
– Но как же… Тетя Алиса и тетя Мэг… Ты о них столько рассказывала, и я их не раз видал, когда они захаживали к вам в гости…
– Они мне не родные тетки. Алиса и Мэгги удочерили меня… Слушай, давай, я потом тебе все расскажу? Я не хочу вот так, в спешке, на бегу… Ты вчера был прав – мне действительно надо с кем-то поделиться.
– Хорошо, – кивнул Вэл. – Давай вечером. А сейчас… – Он изобразил веселый тон, чтобы поднять Джинджер настроение. – Сейчас у нас еще кое-что в запасе!
И он потряс своей спортивной сумкой.
Они прошли вдоль вольеров, подразнили тигров, сфотографировались у броненосцев…
Когда прогулка по зоосаду им наскучила, они вернулись к воде.
– Вот здесь, должно быть, и причаливали шлюпки с пиратских кораблей, – задумчиво произнес Вэл.
– С пиратских кораблей? – Глаза Джинджер расширились от удивления. – А что они здесь делали? Неужели пираты тоже любили посещать зверинец?
– Тогда никакого зверинца не было и в помине, – усмехнулся Вэл и скорчил ужасную мину. – Здесь был пустынный остров, где пираты прятали свои сокровища. И оставляли на верную погибель особо провинившихся товарищей, чтобы их души охраняли награбленное добро…
Его голос казался настолько замогильным, что, несмотря на яркий солнечный день, Джинджер стало жутковато, и она придвинулась поближе к спутнику.
– А если серьезно, – уже обычным тоном заключил Вэл, – то пиратство здесь действительно процветало, и в Акапулько даже была построена каменная крепость для защиты от морских разбойников. Там сейчас музей. Если хочешь, как-нибудь сходим.
Джинджер согласно кивнула и обвела взглядом берег, представляя себе высадку кровавых корсаров с сундуками, полными золота.
– Ой, смотри! – заметила она. – Там ныряют с этими штуками… Аквалангами.
– Ну акваланга я тебе не обещаю, – объявил Вэл. – Для того чтобы заняться настоящим дайвингом, надо сначала учиться, а это – в другой раз. Но кое-что у нас с собой имеется. Акваланги для начинающих.
С этими словами Вэл расстегнул свою сумку и жестом фокусника извлек оттуда две маски для подводного плавания, две трубки и две пары ласт.
– Ой! – Джинджер подпрыгнула. – И мы будем плавать во всем этом? Здорово! Но я не умею.
– Я тебя научу, – пообещал Вэл. – Для начала раздевайся и надевай ласты, со всем остальным освоимся в воде.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Светская львица - Кетрин Распберри», после закрытия браузера.