Читать книгу "Крылья ночи - Энн Хэмпсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они были найдены в твоей комнате, — напомнил он ей спокойно. — Ты единственная, кто мог их там спрятать.
Мелани в безнадежном отчаянии лишь покачала головой, и хозяин отеля продолжил обвиняющим тоном:
— Ты сама мне недавно заявила, что намерена любым способом добыть побольше денег, чтобы скорее выплатить долг. Ты вполне можешь быть со мной полностью откровенной и признаться в краже, потому что я и прежде был уверен в твоей нечестности. Думаю, ты согласишься со мной, что, отрицая свою вину, ты ничего не выигрываешь.
Пораженная его словами, мисс Роусон все-таки сумела сохранить сдержанность, и хотя обстоятельства были против нее и некоторые события в прошлом могли быть истолкованы не в ее пользу, девушка продолжала отрицать, что она воровка.
— Когда-нибудь правда выйдет наружу, — грустно добавила она. — Я это знаю. Сейчас ты веришь, будто серьги взяла я, и мне не удается убедить тебя в обратном, но моя совесть чиста. Я к ним даже не притрагивалась, а значит, и не могла спрятать их под матрас.
Внезапно Мелани в голову пришла одна мысль, и она спросила:
— А комнаты остальных горничных обыскивали?
— Твоя была последней.
— Мисс Ньюсон сказала тебе это? — поинтересовалась девушка.
— У меня нет причин ей не доверять, — отрезал босс.
— Кто-нибудь помогал ей осматривать помещения? — настойчиво расспрашивала мисс Роусон.
— Ты намекаешь, что другие комнаты вообще не обыскивались?
— Я это предполагаю. — Она посмотрела на собеседника открытым и честным взглядом, который он, казалось, не заметил. — У тебя есть только утверждение мисс Ньюсон, будто она обыскивала комнаты…
— Ее слова для меня вполне достаточно.
"Она гораздо более заслуживает доверия, чем ты", — ясно читалось во взгляде мужчины, и Мелани удивилась, почему он не высказал своего мнения вслух. Она беспомощно и расстроенно развела руками:
— Что ты собираешься делать?
— Делать?
Леонардос мрачно сдвинул брови, и она вдруг заметила, к своему удивлению, что в уголках его губ появились горькие морщинки, как будто он сильно устал или удручен.
— Ничего. К счастью, вопрос улажен без вмешательства полиции. В дальнейшем за тобой будут пристально наблюдать, но я думаю, даже ты окажешься достаточно благоразумной, чтобы впредь не трогать чужих вещей.
"Даже ты" было произнесено многозначительным тоном, и губы Мелани задрожали, когда она хрипло спросила, не хочет ли мистер Ангели сказать ей еще что-то.
— А ты, видимо, ни в малейшей степени не раскаиваешься?
Вопрос прозвучал презрительно, и Мелани нахмурилась. У нее больше не было сомнений в том, что в голосе мужчины появилась нотка горечи.
— Ты, оказывается, абсолютно бесстыдная женщина, — добавил он и махнул рукой в сторону двери. — Нет, мне больше нечего тебе сказать. Можешь идти.
Мисс Роусон немедленно отправилась на поиски Ольги, но той нигде не было. Расспросив почти всех служащих отеля, она наконец узнала от Кириоса, что администратор уехала в Кносс с группой постояльцев.
Несмотря на кипевшую в ней ярость, девушке ничего не оставалось делать, как только ожидать возвращения начальницы. Не в состоянии работать Мелани поднялась в комнату Сандры и рассказала приятельнице, что произошло. Голубые глаза ее подруги широко раскрылись, но она несколько минут хранила задумчивое молчание. Однако вопреки ожиданиям мисс Дженкинс не выглядела особенно удивленной.
— Она ревнует, — заявила Сандра. — Я с самого начала подозревала, что между вами что-то не так она ведь каждую минуту к тебе придиралась. Мне нужно было раньше понять, что с ней творится, потому что она так же ревновала мистера Ангели и к Венди, к той девушке, которая уехала в Голландию. Я тебе рассказывала о ней. Венди действительно была очень хорошенькой, и боссу она нравилась… Нет, он не флиртовал с ней, — добавила приятельница поспешно. — Но они прекрасно друг с другом ладили и часто сидели болтая в саду. Ольга просто кипела от ярости, а потом принялась сживать бедную Венди со свету, постоянно находя упущения в ее работе. Но даже этой девочке она пакостила меньше, чем тебе. — Сандра смолкла и улыбнулась, видя выражение лица подруги. — Это правда, так что не смотри на меня так. Ольга определенно ревнует к тебе Леонардоса. Как я и говорила, она недоумевает, почему ее жалобы на тебя боссу не приносят ожидаемых результатов. И еще, Мелани, ты довольно беспечно назвала своего бывшего жениха Леоном в ее присутствии.
— Да… — согласно кивнула девушка. — Мы говорили о серьгах, но откуда мне было знать, что мисс Ньюсон подслушивает у двери?
— Это не в первый раз. Я не стала тебе говорить, но впервые, когда имя хозяина отеля слетело с твоих губ в разговоре со мной, наша начальница была недалеко — на балконе прямо под нами. Она, должно быть, слышала обрывки беседы и заключила, что вы с Леоном были знакомы еще до твоего приезда сюда, — задумчиво рассуждала мисс Дженкинс. — Вероятно, она размышляла, не было ли между вами романа. Ни на секунду не допускаю, будто она знает правду, но ты можешь спорить на свою жизнь, что ее все это беспокоит до чертиков.
— С чего бы ей волноваться? — не могла удержаться от возражения Мелани. — Леон никогда даже не заговаривал со мной.
— А Ольга об этом знает?
— Вероятно, нет. Но ей прекрасно известно, сколько часов в день мистер Ангели заставляет меня работать, и она знает, в каких условиях я живу. — Девушка покачала головой. — Нет, Сандра, она не может ревновать Леона ко мне, и у нее нет причин "беспокоиться до чертиков", как ты выразилась.
Приятельница обдумала ее слова, а затем решила обрисовать Мелани характер Ольги, насколько она его себе представляла.
— У нее есть несколько странных черт, — задумчиво произнесла мисс Дженкинс. — Мне кажется, будто у нее когда-то была неразделенная любовь, заронившая в ее душу опасение, что, несмотря на ее привлекательность, в которой эта женщина абсолютно уверена, кто-то сможет увести у нее мужчину. Она бывает подозрительной даже к туристам, стоит только боссу уделить одной из них хоть немного внимания. Ты же даже на первый взгляд гораздо лучше нее — красавица, умница…
— Сандра, я не… ну, пожалуйста… — смущенно пролепетала подруга.
— Гораздо лучше нее, так что она в панике.
— Но я тебе только что объяснила: мисс Ньюсон знает, сколько часов в день я работаю, — возразила девушка. — Это же очевидно, что Леон меня терпеть не может.
— И это еще одна причина ее беспокойства.
— Не понимаю, что ты имеешь в виду?
— Ольга догадывается, что между вами в прошлом произошла размолвка, — пояснила приятельница. — Сейчас создается впечатление, что босс тебя невзлюбил, но он может внезапно остыть, увидеть тебя в совершенно ином свете, влюбиться вновь и забыть прошлое…
— Леон никогда больше в меня не влюбится! — Мелани чувствовала, как дрожит с ног до головы и краска заливает ее щеки. — Это абсолютно нелепая мысль!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Крылья ночи - Энн Хэмпсон», после закрытия браузера.