Читать книгу "После долгой разлуки - Кейт Хьюит"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аллегра улыбнулась Анне.
— Grazie, — снова сказала она, и Анна, кивнув, удалилась.
Аллегра обессиленно опустилась на кровать, сбросила с себя одежду и нырнула под прохладные ароматные простыни.
С трудом верилось, что она находится здесь, в доме Стефано, в его кровати… в одной из них по крайней мере. Она громко рассмеялась, но в этом смехе не было радости. В огромной спальне он прозвучал одиноко.
Аллегра закрыла глаза. Ее переполняли эмоции, и она устала от них. Ей не хотелось анализировать свои чувства и мысли, а также пытаться догадаться о том, что думает или чувствует Стефано.
Она просто хотела жить. Заниматься своей работой. И надеялась, что, увидев Лючио, сможет полностью забыть о Стефано…
На этой туманной мысли ею овладел сон.
Она проснулась от легкого стука в дверь, когда лучи заходящего солнца косо падали на пол.
— Аллегра? — тихо позвал ее Стефано. — Ты спала четыре часа. Нам надо готовиться к ужину.
— Прости, — пробормотала она, откидывая со лба прядь волос. Стефано открыл дверь, и в этот момент Аллегра поняла, что на ней лишь бюстгальтер и трусики.
Стефано быстро окинул ее взглядом, и глаза его вспыхнули. Аллегра почувствовала, что в ней загорелся ответный огонь, от которого перехватило дыхание.
И все же лицо его оставалось вежливо-невозмутимым.
— Внизу тебя ожидает коллекция вечерних платьев. Я сейчас их принесу.
— Коллекция? — изумленно повторила Аллегра, но Стефано уже ушел.
Аллегра мигом соскочила с кровати и натянула на себя одежду. Она зачесывала волосы назад, когда явился Стефано с большими пакетами в руках.
— Все, что тебе нужно, находится здесь, — сказал он. — Мы должны выйти из дома через час. Анна принесет тебе поесть. Ты пропустила ланч.
— Спасибо, — запинаясь, произнесла она. — Ты такой чуткий.
Он наклонил голову.
— Пожалуйста.
Аллегра обрадовалась как девочка, которой было позволено залезть в гардероб матери.
Улыбнувшись этой мысли, она стала распаковывать пакеты.
Стефано предусмотрел все: в пакетах было три вечерних платья с сочетавшимися с ними туфлями и меховыми пелеринами, а также нижнее белье и колготки.
Таких изысканных нарядов у нее не было целых семь лет. Она не могла позволить себе подобные покупки.
Аллегра выбрала облегающее шелковое платье — до колен, темно-серого цвета. Простое и вместе с тем элегантное.
На дне одного из пакетов Аллегра нашла маленькую бархатную шкатулку. Открыв ее, она потрясенно вскрикнула. В шкатулке были серьги, которые Стефано подарил ей накануне свадьбы. Эти серьги она никогда не надевала, хотя он говорил, что очень хочет увидеть ее в них.
На ее глаза навернулись слезы. Аллегра не понимала, почему ей захотелось плакать, но в этот момент она не чувствовала себя вещью — она ощущала себя сокровищем.
И это опасно, подумала она. Ей надо держать дистанцию между собой и Стефано и помнить о цели своего приезда.
Но в этот момент ей так хотелось быть сокровищем!
Надев серьги, она распустила волосы, и они волнами рассыпались по плечам.
А потом спустилась вниз.
Стефано уже ждал ее в мраморном холле, одетый в смокинг. Сердце ее дрогнуло, когда она увидела его восхищенный взгляд.
— Ты выглядишь потрясающе, — сказал он. Взгляд его остановился на ее ушах — на бриллиантовых каплях, оттенявших кожу, и на лице его появилась улыбка, которая говорила больше, чем любые слова.
Аллегра ощутила, что улыбается ему в ответ, сияя так, будто проглотила солнце.
— Спасибо.
Он протянул руку, и Аллегра после секундного колебания взяла ее. Ей не хотелось ни о чем думать.
Один вечер, всего лишь один вечер — и она хотела насладиться им.
Автомобиль привез их к «Сен-Реджис Гранд-отелю». Аллегра, увидев его пышно украшенный фасад, не могла сдержать восхищения. Внутри ее поразили огромные люстры, мерцавшие над головами, мраморные колонны и мягкие ковры, в которых ноги буквально утопали.
Они вошли в зал ресторана, расписанный фресками и окутанный той же аурой роскоши и богатства, и Аллегра увидела, как головы всех присутствовавших повернулись к ним.
Откинув назад волосы, она горделиво улыбнулась.
Стефано подошел к небольшой группе мужчин и представил им Аллегру.
— Джентльмены, моя подруга, Аллегра Авести.
Моя подруга. Она никогда не была для него подругой.
На лицах мужчин мелькнуло удивление, и Аллегра не поняла, почему они так удивились. Ей стало немного не по себе. Неужели Стефано приходил на такие приемы с какой-то другой женщиной?
— Все в порядке? — прошептал Стефано, сжав ее локоть, и Аллегра почувствовала совсем близко его дыхание.
— Да, — прошептала она. — Все в порядке.
— Хорошо. — В его голосе прозвучала собственническая нотка, и это должно было бы встревожить ее, но ей не хотелось ни о чем думать. Хотелось просто наслаждаться этим вечером. Поэтому она улыбнулась Стефано, когда он повел ее к столу.
Соседкой Аллегры оказалась Антония ди Бона — костлявая остроносая женщина в платье из черного крепа.
— Стефано скрывал вас от всех, — заметила она слегка язвительным тоном.
Аллегра сглотнула и взглянула на Стефано, беседовавшего с каким-то мужчиной. Она улыбнулась Антонии:
— Я всего лишь подруга.
— Неужели? — Антония подняла тонкие, густо накрашенные брови. — У Стефано очень мало женщин-подруг.
— Да? — Аллегра почувствовала облегчение, в то же время понимая, что Антония собирается сообщить ей что-то еще.
Принесли первое блюдо, и разговоры на некоторое время затихли, но вскоре Антония вновь повернулась к ней, и улыбка ее была насмешливо-злобной.
— Вы давно знаете Стефано?
— Достаточно давно, — осторожно промолвила Аллегра.
— Давно? — с сомнением повторила Антония. Она пригнулась к Аллегре. — Похоже, вы не его тип. Он предпочитает… — Антония сделала паузу и критически окинула Аллегру взглядом, — более гламурных женщин. Вы часто выходите с ним в свет? — Она сладко улыбнулась.
— Нет, — холодно сказала Аллегра. Лицо ее загорелось, хотя она убеждала себя, что нет повода для беспокойства. Антония просто одна из тех женщин, которые наслаждаются своим цинизмом и ехидством. Они будут чувствовать себя несчастными, если не будут насмешничать.
— На самом деле я очень занята, — сказала Аллегра, — как, впрочем, и Стефано. — Она хотела объяснить этой женщине, что общается со Стефано лишь по профессиональным делам, но не нашла подходящих слов. Впрочем, Антония все равно не поверила бы ей.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «После долгой разлуки - Кейт Хьюит», после закрытия браузера.