Читать книгу "Принцесса на выходные - Маргарет Ньюман"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сильвия постучалась в дверь кабинета Роберта Фишера. Он сразу же ответил: — Войдите.
Его кабинет казался филиалом музея Африки. Фотографии, статуэтки, различные предметы африканского быта заполнили не только стены, но и все пространство комнаты. Вся информация о компании занимала лишь маленький уголочек стены за спиной Роберта, где она не попадалась ему на глаза. Его огромный письменный стол был пуст, но Сильвия знала, что ближе ко второй половине дня он будет завален всевозможными бумагами. Только благодаря работе Эллен, бессменного секретаря Роберта, можно было найти на этом столе хоть что-то.
Роберт поднялся из-за стола и пожал руку Сильвии.
— С возвращением. Как съездила?
— Просто прекрасно. Спасибо за все. Но, как я поняла, ты и сам довольно неожиданно провел эти выходные?
Она села в удобное кожаное кресло. В этом кабинете она чувствовала себя вполне свободно. Роберт был для Сильвии не просто начальником, но и хорошим другом.
Еще раз взглянув на него, она уже не в первый раз заметила про себя, что этот человек не создан для того, чтобы сидеть в кабинете. Высокий, худой, с всклокоченными светлыми волосами, он был похож скорее на рассеянного профессора, исследующего дикую природу, чем на преуспевающего владельца компании. Он и костюмы-то надевал только на деловые встречи за пределами своего офиса. Большую часть времени Роберт проводил в брюках и рубашках цвета хаки.
— Да, у нас некоторые перемены, — сказал он. — Но не беспокойся, я о тебе позаботился.
— Так что, все уже решено?
— Нам осталось только подписать контракт. Новый хозяин должен подойти минут через десять.
— Но что это за компания — ОКС? Я о ней никогда раньше не слышала. А что будет с нашим отделом? Будет ли приостановлена деятельность компании? Какие еще перемены могут нас ожидать?
Роберт заметно занервничал и взял карандаш, чтобы чем-то занять руки.
— С вашим отделом ничего не случится. Вы играете большую роль в компании, и, если говорить честно, вы даже заметно увеличили ее стоимость. Что касается приостановки деятельности компании, я ничего не могу сказать, потому что ОКС — компания большая, она ведет дела немного по-другому. Я думаю, что новый хозяин приведет с собой много нового персонала.
Сильвия помолчала, обдумывая сложившуюся ситуацию. Она проработала здесь уже пять лет, и вдруг все меняется так стремительно.
— Роберт, а ты доволен? — спросила она.
— Честно говоря, да. Я давно уже хотел отойти от дел, а их юристы так хорошо все продумали, что второй такой возможности могло уже и не представиться. Они прекрасно информированы о нашей компании и будут продолжать следовать нашей политике сохранения окружающей среды. Если бы они на это не согласились, я бы не продал компанию. Кстати, они были наслышаны о твоей работе. Твоя слава бежит впереди тебя.
— Моя слава? Что-то я не совсем понимаю…
— О тебе упоминается в отдельной статье контракта. Они с готовностью обещали сохранить твое место с увеличением заработной платы.
Это ее немного удивило. Она не думала, что ее научно-исследовательский отдел может быть настолько известен в деловом мире. Она, конечно, гордилась своей работой, но в их отрасли полно хороших специалистов, потому упоминать о ней в контракте особой строкой не было никакой необходимости.
Зазвенел телефон, и Роберт взял трубку. Через секунду он положил ее на рычаг и сказал Сильвии:
— Хочешь познакомиться со своим новым боссом?
Она кивнула и поднялась. Интересно, какой же он будет? Этот человек окажет большое влияние на ее последующую жизнь, хочет она этого или нет. Конечно, вряд ли он будет похож на Боба, второго такого не найдешь, но, может, он тоже окажется неплохим человеком?
Дверь открылась, и она обернулась. В эту же секунду ее сердце замерло и ноги подкосились.
Сильвия схватилась за спинку стула, чтобы не упасть. Она не могла поверить своим глазам. Кейн стоял перед ней во плоти и крови. Он разыскал ее! До этого момента она не понимала, как сильно хотела снова увидеть его.
Она пошла к нему, сияя от счастья, и вопрос «Как ты нашел меня?» уже поднялся к ее губам, когда что-то внутри заставило ее промолчать.
У него были совсем другие глаза. Они не выражали ни счастья, ни радости от встречи с ней. Они были холодными, настороженными, предостерегающими, немного смущенными.
Сильвия перевела взгляд на Роберта. И сразу все стало на свои места. Кейн пришел сюда вовсе не для того, чтобы отвезти ее на белом коне в волшебный замок. Он здесь потому, что он — новый владелец компании.
Все с начала до конца оказалось неправдой. Он обманул ее, соблазнил, занимался с ней любовью, и все это было пропитано ложью.
Осознание того, что произошло, неожиданно навалилось на Сильвию всей тяжестью. Она предала свою компанию, продала друзей и коллег, нанесла всему тому, что любила, удар в спину. У нее свело желудок и закружилась голова.
Она взглянула на Кейна еще раз. Она ошиблась, думая, что в его глазах застыло чувство вины. Конечно, в какой-то мере он выглядел обескураженным, но она ведь знает, какой он хороший актер. Эта роль могла бы принести ему не один Оскар, а ее собственная глупость значительно облегчила ему задачу.
Она направилась к двери, надеясь, что он немного отойдет в сторону и ей не придется задевать его плечом.
Но Кейн схватил ее за руку.
— Сильвия, подожди.
— Так вы знакомы?
Сильвия слышала, как заговорил Роберт, но не оглянулась. Вырываясь из рук Кейна, она встретила его взгляд. На какую-то долю секунды ей показалось, что ему так же плохо, как и ей, что он сожалеет о том, что сделал, но она была уже не в силах верить в это… Ведь она уже однажды поверила ему, а что из этого вышло?
Она почувствовала, что слезы готовы пролиться из ее глаз, и выскочила из комнаты, не желая, чтобы кто-то их видел. К счастью, Кейн не стал останавливать ее. Она побежала в туалет и заперлась в кабинке.
Слезы полились рекой, как будто они только и ждали этого момента. Ей казалось, что, катясь по щекам, они прожигают там тонкие дорожки. Чувство унижения теснило ее грудь, голова кружилась, и в горле стоял комок. Спустя какое-то время слезы утихли, но это не принесло облегчения. Наоборот, теперь она ужаснулась тому, что наделала.
Сильвия понимала, что именно ее информация дала Кейну возможность сформулировать свое коммерческое предложение так, чтобы Роберт не смог его отклонить. Она напряженно вспоминала, что же такого важного она рассказала Кейну. Может, что Роберт мечтает уехать в Африку? Или о его заинтересованности в вопросах сохранения окружающей среды? Или еще что-то, о чем она сейчас не могла вспомнить и что обязательно заметила бы женщина, которая смотрит на окружающее трезвым, а не влюбленным взглядом?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Принцесса на выходные - Маргарет Ньюман», после закрытия браузера.