Читать книгу "Тропическая жара - Сьюзен Дай"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она развернулась, собираясь разыскать телефон и вызвать такси, злясь на себя не меньше, чем на Девина. Она не хотела такого неудачного начала ее путешествия.
– Вот она, – сказал Девин, поднимаясь и указывая на серебристую громаду лимузина, неслышно подкатившего к ним. Бритни остановилась в дверях и, обернувшись, увидела автомобиль. – Конечно, ты можешь вызвать себе свое собственное такси, если хочешь. Правда, ему понадобится примерно полчаса, чтобы добраться сюда. – Он улыбнулся. – К тому же эта машина уже оплачена.
Бритни уставилась на сверкающий серебряный лимузин, излучающий комфорт и элегантность. Искушение было велико.
Было бы просто изумительно поехать в порт на лимузине, думала она, оценивая элегантные формы длиннющего автомобиля. Не надо будет ждать такси и, более того, не надо будет платить. Ее средства и так были довольно ограниченными.
Бритни тяжело вздохнула, зная, что проиграла. Она зашагала к своим сумкам. Вскинула на плечо одну, взяла в руку вторую и потянула за собой чемодан на колесиках, направляясь к багажнику остановившегося у входа в отель лимузина. Девин двинулся к ней, будто намереваясь забрать ее багаж.
– Я могу сама, – упрямо сказала Бритни.
– Я собирался попросить водителя освободить тебя от груза, – мягко ответил Девин.
– О! – Бритни опустила сумки на асфальт, чувствуя себя глупо.
Водитель быстро уложил сумки и чемоданы Бритни и Девина в багажник, потом широко распахнул заднюю дверцу. Смущенная и раздраженная одновременно, Бритни забралась в отделанный серым бархатом салон и уставилась в окно. Она почувствовала, как податливо прогнулось мягкое сиденье, когда Девин сел рядом с ней. Но она и так бы узнала, что он рядом. Она бы почувствовала мускусный аромат его одеколона и ощутила бы беспокойство от сознания того, что на шикарном заднем сиденье лимузина их разделяют всего дюймы.
Бритни повернулась и встретила его взгляд.
– Я думаю, я должна… поблагодарить тебя, – сказала она. Голос ее оказался прохладнее, чем она хотела.
– Пожалуйста.
Она заметила, как уголки рта Девина слегка задрожали от сдерживаемого смеха, и раздражение мгновенно победило хорошие манеры. Он забавлялся, и ей это не нравилось.
– Что смешного? – спросила она.
– Ты, – ответил Девин.
– Но почему?
– Ты сама себя заставляешь злиться. Даже не можешь наслаждаться поездкой. – Девин подался вперед, включил стерео, наполнив салон нежной классической музыкой. Потом щелкнул рычажком интеркома и сказал водителю: – Езжайте помедленнее. Мы не опаздываем.
– Может быть, ты и не опаздываешь, – холодно заметила Бритни, когда Девин выключил интерком.
– Я плачу, – напомнил ей Девин, снова откинувшись на подушки. – А куда ты так торопишься, между прочим? До отправления еще полно времени.
– Представь, что мне не нравится тесниться здесь вместе с тобой, – заявила Бритни.
– Тесниться? – удивился Девин. – Я-то полагал, что здесь достаточно просторно. Но, – добавил он, – думаю, тебе действительно может казаться, что здесь тесновато. – Озорной блеск зажегся в его глазах. – Я знаю, что временами, когда два человека находят друг друга привлекательными, самый большой стадион кажется им таким же тесным, как самый маленький чулан для метел.
Бритни с сомнением посмотрела на него.
– Не думаю, что дело в этом, Девин.
Она переплела пальцы, чтобы скрыть дрожь. “Когда два человека находят друг друга привлекательными”, – сказал он. Значило ли это, что он находит ее привлекательной? Или просто он думает, что она считает его привлекательным? Девин ведь не говорил, что это он находил лимузин тесным. Он-то как раз думал, что внутри достаточно просторно, вспомнила она.
Но здесь действительно казалось тесновато. Любое место рядом с Девином казалось просто крошечным.
Бритни не могла поверить, что он увлечен ею – по крайней мере серьезно. Так, как она хотела. Ей нужны длительные отношения. Девин же специализировался на краткосрочных романах.
– На самом деле ты прав, – сказала Бритни с натянутой улыбкой. – Здесь полно места. Огромный лимузин. Грандиозный.
Девин засмеялся.
– Понял, – сказал он. – Громадный, правильно?
– Колоссальный.
Бритни повернула голову и снова стала смотреть в окно. Девин разглядывал ее профиль в царящем спокойствии, нарушаемом лишь тихими звуками музыки, струящимися из динамиков. Лицо Бритни было серьезным, пока она созерцала проносящиеся за окном пейзажи Майами.
Она распустила волосы, как и накануне, и они свободно ниспадали на плечи в золотом деланно небрежном беспорядке. Девину нравились ее волосы. Как грустно, что столько лет, думал он, она прятала их, стягивая в косу или хвост. У нее всегда были эти изумительные локоны, и она старательно скрывала их от всех.
Страстно желая прикоснуться к густым шелковистым прядям, Девин был вынужден держать себя в руках. И потом, изящная линия шеи, ведущая к обольстительному низкому вырезу блузки. Джинсовая мини-юбка чуть задралась, открыв взгляду еще больше бронзовой плоти ноги.
Бритни определенно намеревалась держать его на расстоянии, думал он, снова поднимая глаза. И была предельно серьезна в своих планах на круиз.
Девин допускал, что никогда не рассматривал себя в качестве потенциального супруга ни для какой женщины. Если он и мог бы представить себя чьим-то мужем, то только женщины, похожей на эту новую Бритни. Женщины одновременно яркой и красивой.
Он покачал головой и закатил глаза. Откуда только пришли к нему такие мысли?
Брак – последняя вещь, о которой он когда-либо задумывался. Девин ждал от этого путешествия удовольствия и развлечения. К счастью, “работа” по присмотру за Бритни оказалась намного более волнующей, чем он думал. Но это было как раз то, чего он хотел, – удовольствие и развлечение. Ничего серьезного. Абсолютно ничего серьезного.
Ему надо только убедить Бритни, что ей стоит сосредоточиться на удовольствии вместо попыток найти себе мужа. По каким-то причинам, однако, она не готова была принять идею удовольствия ради удовольствия, без каких-либо дальнейших обязательств.
Девина озадачивал тот факт, что она хотела снова выйти замуж. Он повидал слишком много неудачных браков, чтобы считать усилия оправданными. Действительность, скрывающаяся за брачным блаженством, была такова, что любовь и брак казались миражами, выдуманными и существующими лишь в сентиментальных песнях и фильмах. В жизни брак, как правило, приводил к разочарованию, боли и обидам. Супружество его собственных родителей являлось превосходным примером этого неизбежного вывода.
– Девин?
Бритни повернулась и смотрела на него вопросительно. Прежний гневный огонь исчез из ее глаз, оставив лишь мягкий синий, чуть дрожащий свет.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тропическая жара - Сьюзен Дай», после закрытия браузера.