Читать книгу "Падальщик - Ник Гали"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Став Хранителем, — донесся до него словно издалека голос старика, — ты сделаешься частью механизма Лилы. Яхи начнет оберегать тебя. До его прихода твой демон будет посажан на привязь, твоя боль утихнет…
Прохладное молоко рассвета лилось с неба на теплые улицы Бангкока; красные цветы в горшках на террасе, проснувшись, источали сладкий запах.
Ли-Вань поднял на старика блестящие от бессонницы глаза.
— У вас есть, где переночевать? — спросил он.
Бань-Тао
Они прибыли к подножию Одинокой Горы, когда солнце уже садилось в океан.
Туристы с пляжными сумками и матрасами под мышкой расслабленно брели мимо них, доходили до развилки двух дорог, потом поворачивали на ту из них, что вела к гостиницам под горой… Другая дорога, — та что от развилки уходила в гору, — была пуста. Учитель с Ли-Ванем пошли по ней.
Вскоре эта дорога привела их под своды темнеющего леса, превратилась в крутую каменистую тропку, петляющую между камней и кустов; по ней они долго взбирались молча, слушали поющих в вечерней листве птиц.
Наконец из-за поворота показалась вымытая дождями монастырская ограда; одетый в оранжевую тогу привратник вышел им навстречу; увидев Учителя, радостно воздел руки к небу, потянул на себя заскрипевшую створку ворот.
Ли-Вань глубоко вздохнул, ожидая встречи с чудом; пройдя под перекладиной с выцветшим деревянным змеем, с любопытством завертел головой. Нет, ничего чудесного в монастыре за воротами он сразу не увидел. Было зелено; тропинка петляла между манговыми деревьями и кустами азалий, вновь забирала вверх…
Справа открылась пологая лужайка — на ней Ли-Вань увидел множество маленьких шалашей из потемневшего бамбука, торчащих из высокой травы, словно нарытые кротами кучки земли;
— Это хижины братьев, — сказал ему Учитель. — Ты будешь жить в одной из них.
Дальше начался спуск — он привел их к роще толстых деревьев Бодхи. На поляне перед белыми стволами стояла большая, величиною с дерево, ничем не украшенная Ступа; проходя мимо нее, Ли-Вань повернул голову — внутри, как сказал Учитель, лежала частичка того, кто когда-то беседовал с Йормахатши…
Учитель водил Ли-Ваня по территории, знакомил с монахами, показывал Храмы. Возле одного из них Ли-Вань увидел Дорогу Земной Жизни — огороженную двумя низкими бетонными бордюрами короткую песчаную тропинку, упиравшуюся в будку с решеткой на двери. За решеткой помещался человеческий скелет — итог человеческой жизни; Ли-Вань не удивился — Дорога Жизни есть во многих буддийских монастырях. Вообще, все было просто и обычно; старые монахи, которым представлял его Учитель, смотрели на него без любопытства, пустыми, слезящимися глазами.
Они уже обошли всю территорию, — побывали у маленького пруда, полного кувшинок, с рассохшейся скамеечкой рядом; прошли сквозь рощу деревьев Ботхи к каменной лестнице, ведущей вниз к Священному Гроту; забрались по тропинке мимо площадки с акациями на плоскую макушку горы, покрытую аккуратными газончиками (там на самой вершине стояла хижина Учителя, сделанная из стволов бамбука и листьев тростника), — и уже все, казалось, было пересмотрено, оценено, чудес не обнаружено, и Ли-Вань скучнел лицом — как вдруг удивительным образом чудо все-таки случилось. Ли-Вань вдруг почувствовал, что голова его закружилась и какой-то странный запах, который хотелось вдыхать еще и еще, заставил его — всего на миг! — почувствовать себя здоровым внутри. Ощущение было чудесным, — словно он вновь маленьким ребенком проснулся в детстве в хижине дяди, — с хрустально чистой головой, с веселым ребячьим сердцем, с радостным ожиданием приключений дня… Ощущение было удивительным — мощным, блаженным, — но столь же быстро ушло, как появилось, словно случайно на секунду вздрогнул и приподнялся пыльный занавес над алтарем, и сверкнула из-за него золотом пышная утварь.
Ли-Вань стоял на месте и втягивал носом воздух.
Учитель, взглянув на него, улыбнулся:
— Сейчас хорошее время для твоей инициации, — сказал он, — Возле Священного Камня цветет гинша. Мы посвятим тебя через несколько дней.
— Гинша? Это растение? Она растет у того самого камня?
Учитель кивнул и поманил его пальцем.
Они спустились с вершины горы по узкой тропинке к заросшему акацией уступу посередине холма. Сквозь сумерки в глубь подлеска тянулась едва заметная тропка. Учитель прошел по ней впереди Ли-Ваня, раздвинул ветви акации, — в образовавшейся из живых ветвей пещере на голой земле лежал камень.
Ли-Вань подошел ближе. Нет, ничто не выдавало в камне священный дар Будды, — вытянутый, около фута в поперечнике, с налипшими на него листьями и кусочками лесного мусора, он выглядел самым обыкновенным валяющимся в кустах валуном.
— Отчего он хранится не в храме, не под присмотром? — спросил Ли-Вань, повернувшись к Учителю.
— Почему ты решил, что здесь он не под присмотром? — Улыбнулся Учитель. — Священный Камень всегда должен лежать на земле, чтобы черви находили под ним убежище.
Глядя на цветы, растущие рядом с камнем, Ли-Вань попытался угадать, который из них был Гинша, — он хотел снова почувствовать волшебный оздоровляющий запах. Но сколько он ни втягивал носом воздух, аромата, приносящего чудесное чувство покоя и радости, он не ощутил.
— Гинша — капризное растение, — заметил его попытки Учитель. — При цветении оно впрыскивает аромат в воздух через неравные промежутки времени. Предсказать время выделения аромата невозможно.
Длинным восковым пальцем Учитель поднял острие склонившейся возле камня невзрачной серой травки. На конце ее было крохотное жало…
— Гиншу, вместе с деревьями Ботхи, Хранители привезли из Ориссы, той области в Индии, где в старые времена располагался Бань-Тао. Гинша не растет больше нигде на земле. Если хочешь, возьми ее и положи ночью рядом с лицом — тебе приснятся удивительные сны.
Обходя монастырь, они уже под вечер оказались снова у края Священной Рощи, — солнце к этому времени уже почти исчезло за горизонтом, небо над скалами окрасилось в алый цвет. Между двух утесов Ли-Вань увидел проход, к которому подводили несколько каменных ступеней.
— А там что?
— Там храм. Он внизу, у моря.
— Еще один? — удивился Ли-Вань.
Два простых и крепких деревянных храма в виде беседок Ли-Вань в монастыре уже видел — их красные карнизы с мордами драконов разглядывали в бинокль встреченные под горой туристы.
— Храм в Священном Гроте расположен под водой, он особенный, — ответил Ли-Ваню Учитель, — В нем проходят обряд посвящения все вновь принятые в сангху Хранители, — он положил Ли-Ваню на плечо руку. — Завтра в гроте тебе будет открыто Второе Откровение. И ты начнешь управлять своей жизнью.
Ли-Вань вытянул шею, чтобы из-за обломков скал увидеть ведущие вниз ступени. Но в сумерках за проемом уже ничего не было видно — только темнеющее синее небо вдали и красный свет уходящего под землю солнца.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Падальщик - Ник Гали», после закрытия браузера.