Читать книгу "Логово чудовища - Ди Тофт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не дури мне голову, Билл, — хмурясь, пробурчал Херби. — Я знаю, что с годами люди набираются опыта, но ты надо мной смеёшься.
— У этих парней есть опыт по части того, что здесь произошло, — коротко ответил полисмен.
Фермер посмотрел на Вуди, потом на Нэта. Нэт мог прочитать его мысли: «Чегобынизналиэтималенькиезасранцыонитолькоотнимутуменявремя», — и взглянул на Вуди. Тот едва заметно улыбался.
— Тогда пошли. — И Херби повёл их в загон. — Все мои овцы погибли, все до одной. — Похоже, он разговаривал сам с собой. — Наверное, мне нужна какая-то бумажка, чтобы обратиться за страховкой.
Нэт ткнул локтем Вуди. Его друг, подняв голову, принюхивался, ноздри мальчика быстро-быстро раздувались и сжимались. Хуже того, его глаза светились в сумеречном свете: облака висели чуть ли не у самой земли. По лицу Херби Гудвилла чувствовалось, что он тоже это заметил и теперь думает, что Вуди совсем ку-ку.
Фиш вела своё расследование, но она получила чёткие инструкции насчёт того, что можно, а что — нет.
— Херби Гудвилл понятия не имеет о существовании «Ночной вахты» и о том, кто мы, — сказали ей. — Он думает, мы из Министерства охраны окружающей среды. Если кто-то из вас станет волвеном, он перепугается насмерть, а ваша легенда будет раскрыта.
Нэт вновь ткнул Вуди локтем, уже сильнее, и сурово глянул на него. Опоздал! Херби Гудвилл попятился и придвинулся к Биллу Бичгуду, словно искал у него защиты.
Нэт и Вуди с грустью осмотрели пустой загон. Билл Бичгуд убрал останки овец, но везде остались пятна засохшей крови. Нэт закрыл глаза и попытался отсечь лишние звуки. Но день выдался шумным. Те, кто убил овец, смертельно напугали птиц и других животных, и они по-прежнему нервничали.
— Нам нужна тишина, — шепнул Билл. — Они пытаются выяснить, что здесь произошло.
— Я сказал тебе, что произошло, — сердито ответил Херби. — Сбежавшие тигры пришли сюда и убили их.
Нэт и Вуди услышали, увидели и унюхали всё, что им требовалось.
— Мне нужно переговорить с моими… э… моими помощниками, — повернулся к нему сержант Бичгуд.
Фермер пренебрежительно хмыкнул, словно говоря: «Те ещё помощнички», — но что-то в подростках заставило его отнестись к ним более уважительно. Он видел, как они осматривали пятна крови, как прислушивались, и, возможно, понял, что их усилия могут принести результат.
— Я просто хочу получить деньги по страховке, ничего больше, — повторил он.
— Ты их получишь, — заверил его Билл, — не волнуйся.
Когда же они отошли от фермера, Билл сразу задал вопрос:
— Тигры?
— Нет, — ответил Вуди. — Боюсь, что нет. Гораздо хуже. Скейл и как минимум ещё один.
Билл Бичгуд этого и боялся. Вздохнул.
— Мне только требовалось подтверждение. — Он подумал об овечьих головах, прибитых к стене под школьными часами. — Только очень умный тигр мог сообразить, как использовать гвозди и молоток.
* * *
Пока Билл Бичгуд ещё раз брал свидетельские показания у Херби Гудвилла, Нэта и Вуди пригласили в дом на чашку чая и кусок пирога. Угощала их мать Херби, миссис Неллинора Гудвилл, очень старая дама, от которой пахло корнеплодами, лошадиной мазью и фиксодентом.
Нэт пил чай. Внезапно почувствовал на себе взгляд пожилой женщины.
— У тебя есть зрение, не так ли? — В её голосе слышалось волнение.
— Простите? — Нэт покраснел.
— Второе зрение, — уточнила миссис Гудвилл и улыбнулась, продемонстрировав вставные зубы. — У меня оно тоже есть и было у моего отца.
— Э… — начал Нэт.
— Не волнуйся. — Миссис Гудвилл постучала пальцем по своему носу. — Я твой секрет не выдам. И твоего друга. Кто он у нас?
Нэт и Вуди нервно переглянулись.
Миссис Гудвилл похлопала их по рукам.
— В вас обоих есть нечто особенное. — Она переводила взгляд с одного на другого. — Ещё не могу понять, что именно, но пока буду стараться в этом разобраться, расскажу вам одну историю. Она произошла с моим отцом давным-давно.
Вуди просиял:
— Очень хорошо. Я люблю истории. Ваша про призраков?
— Нет, да возлюбит тебя Господь. — Неллинора хохотнула. — Гораздо более интересная, чем про призраков.
Чувствуя, что мальчишки проголодались, она отрезала им ещё по куску пирога и радостно рассмеялась, когда Вуди пустил слюни на стол.
— Случилось это ещё до моего рождения, сразу после Великой войны. В те дни мало у кого из жителей Темпл-Герни были автомобили, и мой отец приобрёл его одним из первых. Как-то безлунной ночью он ехал по главной дороге из Темпл-Кросса и что-то сбил. Он вылез из автомобиля и увидел, что на дороге лежит большая жирная зайчиха, просто красавица, с белой шёрсткой, вроде бы мёртвая. В наши дни зайцев здесь особо не увидишь, тем более белых. Отец поднял зайчиху, завернул в рубашку, чтобы не запачкать кровью сиденье, положил в машину и повёз домой, полагая, что из неё получится отличное жаркое.
Когда он приехал, зайчиха уже снова дышала и сидела, моргая. Выглядела она так, словно собиралась оклематься. Наш отец сразу передумал отправлять её в кастрюлю. Он укутал её одеялом, посадил перед камином и отправился спать. На следующее утро он спустился вниз… Вы никогда не догадаетесь, что он увидел.
— Зайчиха обратилась? — спросил Вуди, и его глаза сверкали, как два топаза.
Неллинора Гудвилл повернулась к нему и радостно кивнула:
— Да, обратилась. Стала маленькой девочкой.
— А что потом? — Вуди добивал второй кусок пирога.
— Она исчезла, — ответила миссис Гудвилл. — Он её никогда больше не видел. Но…
— Что «но»? — Вуди пристально глядел на неё.
Неллинора поднялась из-за стола, подошла к резному буфету, достала что-то из ящика и положила перед Нэтом и Вуди. Деревянного зайца, с любовью вырезанного и отполированного до блеска.
— Многие годы спустя, когда наш отец вышел на пенсию, он нашёл это на крыльце.
— Так зайчиха его отблагодарила? — выдохнул Вуди. — Прекрасная история!
Миссис Гудвилл весело глянула на них, довольная тем, что её история понравилась ребятам.
— Так кто же вы? — озорно спросила она. — Оборотни?
— Э… э… — промямлил Вуди.
— Не отвечайте, если не хотите, — улыбнулась миссис Гудвилл. — Я прожила в Темпл-Герни всю жизнь и привыкла хранить секреты.
Нэт и Вуди вежливо улыбнулись. Они доверяли этой милой старушке, но ни один не знал, что сказать.
— В каждом из вас сидит волк. — Неллинора захихикала. — Вот так!
Нэт сглотнул слюну.
— Ну…
— Нет, нет, я не сую нос в чужие дела, — торопливо добавила Неллинора. — Волки здесь водились всегда. Ты, — она указала на Вуди, — особенно напоминаешь мне молодого человека, который ухаживал за мной, когда я была девушкой. Взгляд у тебя такой же, как и у него.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Логово чудовища - Ди Тофт», после закрытия браузера.