Читать книгу "Где розы, там шипы - Люси Дейн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот именно, подумала Сэнди.
В этот момент Нолан произнес нечто неожиданное, причем довольно ворчливо:
— Кстати, могла бы и сама сообразить.
— Что именно? — повела Сэнди бровью. — Дать тебе свой номер? Но откуда мне было знать, захочешь ли ты…
— Нет, — перебил ее Нолан. — Не дать, а взять. У меня. Такая девушка, как ты, вполне могла бы сама сделать первый шаг!
Это она-то? Которая всегда робела, когда с ней пытались знакомиться, особенно на улице? Ну нет… Напрасно Нолан считает ее такой продвинутой особой.
Это моя новая одежда вводит его в заблуждение, усмехнулась Сэнди про себя. Хотя есть над чем подумать. Несоответствие внешнего образа внутреннему состоянию ничего хорошего в себе не несет.
Однако последняя фраза Нолана требовала какого-то ответа, а на ум ничего не приходило. И вдруг Сэнди осенило.
— Верно, я могла бы сделать первый шаг… если бы захотела!
— Ну да, ну да, именно это я и имею в виду, — подхватил Нолан. — Не подумай, что я не знаю неписаных правил или пытаюсь свалить на тебя собственные оплошности. Виноват и каюсь! Если бы не студент с той новостью… Словом, мне нужно, чтобы ты знала: все могло быть совсем иначе. Много я дал бы за возможность повернуть время назад!
Похоже, он говорит искренне, подумала Сэнди. И в то же мгновение почувствовала, что в сердце возрождается надежда. Еще несколько минут назад Сэнди стояла перед зеркалом, убеждая себя смириться со своей участью и не ждать от жизни большего, чем уготовано судьбой, и вдруг такой сюрприз!
У любой девушки, окажись она на месте Сэнди, голова пошла бы кругом. Это было похоже на аттракцион «Американские горки», где, как известно, поезд с пассажирами мчится на высокой скорости, то почти вертикально взлетая, то низвергаясь с самой высокой точки. Примерно так вели себя сегодня эмоции Сэнди. Перепады ее настроения были бы противопоказаны даже привычным к нагрузкам космонавтам. Просто удивляться приходилось, как она все это выдерживает.
— Веришь мне? — спросил Нолан, пристально всматриваясь в глаза Сэнди. — Пожалуйста, скажи «да»!
— Верю, — едва слышно слетело с ее губ.
Боже правый, да она глаза отводит! — подумал Нолан. Не сойти мне с этого места… Такая роскошная девушка — и смущается!
Он даже испариной покрылся от волнения, с каждой минутой все больше убеждаясь, что первые впечатления его не подвели: Сэнди действительно соответствует тому женскому образу, который нравится ему больше всего. Красивая, раскованная, но в то же время нежная, трепетная, способная испытывать смущение… Прелесть!
— Благодарю, — тихо произнес Нолан.
Ресницы Сэнди затрепетали, но глаз она все же не подняла, чем, сама того не подозревая, привела Нолана в еще больший восторг. Ему так наскучили эгоцентричные, сосредоточенные исключительно на себе красотки… Кашлянув, он взволнованно произнес:
— И все-таки хотелось бы узнать, как ты очутилась в этой деревне?
Прежде чем взглянуть на него, Сэнди провела языком по губам. Сделала это машинально, сама не заметила, зато Нолан очень даже заметил! И на миг затаил дыхание. Такое простое действие, но вызывает столько приятных эмоций, пробуждает воображение, и вообще…
Он снова кашлянул. Впору самому смутиться…
— Как очутилась? — немного растерянно повторила Сэнди. — Собственно, я здесь живу.
— Живешь? — Нолан продолжал смотреть на ее губы.
— Э-э… наверное, ты забыл: там, в городе, я говорила, что живу в деревне. А вот каким ветром тебя сюда занесло?
Нолан негромко рассмеялся.
— Каким ветром? Ведь я тоже здесь живу! Помнится, даже упоминал об этом — мол, приобрел в деревне коттедж, там сейчас и работаю, в оранжерее…
Сэнди на миг задумалась.
— Да, что-то такое вроде было.
Нолан поскреб в затылке.
— Ну и дела… Выходит, мы живем в одной деревне! Почему же ты сразу не сказала?
Вопрос показался Сэнди более чем странным. Откуда ей было знать, что Нолан приобрел коттедж в Беррисвилле?
— А ты почему сразу не сказал? — произнесла она прежде, чем сообразила, что отвечать вопросом на вопрос невежливо.
— Я? Но как же… Ведь мне неизвестно было, в какой деревне ты жи… — Нолан вдруг умолк на полуслове, пристально взглянул на Сэнди и, грозя ей пальцем, рассмеялся. — Ах ты… Поймала меня! Вижу, с тобой нужно держать ухо востро. Впрочем, от такой девушки, как ты, чего-то подобного и следовало ожидать.
От такой девушки, как ты…
Снова он за свое: воспринимает Сэнди по одежке, в то время как она совсем другая, потому что не успела перемениться.
Вот и плохо, что не успела! — сразу же мысленно возразила она себе. Это до сих пор-то! Сколько же времени тебе нужно? Сколько еще ты собираешься сидеть, спрятавшись за внешней оболочкой, внутри себя, как цыпленок в скорлупе? Не пора ли проклюнуться? Иначе для чего было затевать это так называемое обновление? Захотела изменить свое существование, так меняй! Не ленись. Работай над собой, отказывайся от старого, принимай новое, делай что-нибудь, иначе не видать тебе как собственных ушей ни другой жизни, ни любви, ни настоящего секса… даже этого красавца, который находится сейчас перед тобой, тоже, возможно, скоро не увидишь. Вот поймет он, что ты не та, за кого себя выдаешь, и все, только ручкой ему вслед помашешь…
От последней мысли Сэнди похолодела. Вновь потерять Нолана после того, как он чудесным образом появился в ее библиотеке?..
На ловца и зверь бежит, немного невпопад проплыло вдруг в мозгу Сэнди.
Встрепенувшись, она зашла за свою конторку и с несколько искусственной улыбкой произнесла:
— Как интересно получилось, правда? Кто мог знать, что нас ждет такая встреча! Где же ты живешь? Я имею в виду здесь, в Беррисвилле?
Сэнди спросила об этом неспроста, ей хотелось во что бы то ни стало закрепить в сознании Нолана образ свободной, уверенной в себе девушки, поэтому она поспешила взять инициативу на себя.
— Я поселился на… — Нолан сморщил лоб и пощелкал в воздухе пальцами. — Постоянно забываю название улицы… Мэрисгоат, кажется…
— Мэрисгейт, — поправила Сэнди. В следующую минуту ее брови взлетели. — Ведь это недалеко от меня! Я тоже в той стороне живу.
— На какой улице? — быстро спросил Нолан.
— На Уилсон-драйв. Это переулок.
— А номер дома? — Нолан решил ковать железо, пока горячо.
— Четыре. А у тебя?
— Семнадцать. В самом конце улицы.
Сэнди кивнула.
— Знаю. За твоим участком лежит овраг.
— Точно!
— Постой, — задумчиво произнесла Сэнди, — если это тот коттедж, что я думаю, то он когда-то принадлежал миссис Уотерс, приятельнице моей бабушки. Когда-то давным-давно они вместе учились в школе, но сейчас… — у Сэнди вырвался невольный вздох, — уже нет ни той ни другой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Где розы, там шипы - Люси Дейн», после закрытия браузера.