Читать книгу "Отель «Бертрам» - Агата Кристи"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы возьмем их на заметку, – сказал мистерБоллард, – а когда полковник Ласкомб будет снова в Лондоне, может быть, онзайдет и сам решит, что вам подарить.
– Мне кажется, так будет лучше всего, – кивнулаЭльвира. – Тогда у него будет ощущение, что он сам выбрал мне подарок,верно? – Сияющий взгляд ее голубых глаз был устремлен на лицо ювелира.Взгляд тех же голубых глаз за миг до того отметил, что уже точно двадцать пятьминут.
Снаружи раздался визг тормозов и громкий девичий крик.Невольно все взоры устремились на окна магазина, выходившие на Бонд-стрит.Движение Эльвириной руки к прилавку, а затем в карман жакета ее элегантного костюма,сшитого на заказ, было так стремительно и незаметно, что вряд ли кто-то уловилбы его.
Мистер Боллард, сокрушенно поцокав языком, отвернулсянаконец от окна.
– Едва не случилась авария. Вот дурочка! Так броситьсячерез улицу!
Эльвира уже направлялась к двери. Она взглянула на часы ивскрикнула:
– Боже мой, я так у вас задержалась! Я же опоздаю насвой пригородный поезд! Огромное вам спасибо, мистер Боллард. Надеюсь, что выне забудете про эти четыре вещички.
Через минуту она уже скрылась за дверью. Быстро повернувналево раз, другой, она остановилась в подворотне и дождалась Бриджет, которая,все еще запыхавшись, вскоре присоединилась к ней.
– Ох, – заговорила Бриджет. – Я чуть неумерла от страха. И чулок порвала.
– Ерунда, – успокоила ее Эльвира и быстро потащилаподругу по улице, завернув направо еще за один угол. – Идем.
– Ну как… все прошло удачно?
Рука Эльвиры скользнула в карман, и она, раскрыв ладонь,показала браслет с бриллиантами и сапфирами.
– Ой, Эльвира! Как это ты осмелилась?
– Ладно, Бриджет, отправляйся сейчас же в ломбард,который мы наметили. Иди и спроси, сколько тебе за него дадут. Проси сотню.
– Ты думаешь… а вдруг они скажут… то есть, может, он всписке краденых вещей…
– Глупости. Как он может быть в списке, если его ещедаже не хватились?
– Но, Эльвира, когда они заметят, что его нет, вдругсообразят, что это ты взяла.
– Они могут так подумать, если спохватятся пораньше.
– Тогда они пойдут в полицию и…
Она замолчала, увидев, что Эльвира медленно качает головой,причем ее золотистые волосы раскачиваются из стороны в сторону, а уголки губприподнимает загадочная улыбка.
– В полицию они не пойдут, Бриджет. Во всяком случае,если подумают, что это я взяла браслет.
– Как… ты считаешь?..
– Я ведь тебе уже говорила, что у меня будет кучаденег, когда мне стукнет двадцать один год. Я смогу покупать у них сколькозахочу бриллиантов. Они-то как раз и не станут поднимать скандал. Ну, иди ибыстро получи деньги. Потом пойдешь в агентство и закажешь билет. А мне нужновзять такси к Прюнье. Я уже и так на десять минут опоздала. Завтра в половинеодиннадцатого мы встречаемся.
– Ой, Эльвира, как ты можешь так отчаянно рисковать!
Но Эльвира уже останавливала такси.
Мисс Марпл получила огромное удовольствие от посещенияунивермага «Робинсон и Кливер». Кроме того, что она купила дорогое, но чудноепостельное белье, – а она страшно любила льняные простыни за то, что онитак приятны и прохладны на ощупь, – она еще не удержалась и приобрелаотличные чайные полотенца с красной окантовкой. Оставив в магазине свой адрес вСент-Мэри-Мид, мисс Марпл отыскала подходящий автобус, который довез ее домагазинов Армии и Флота.
Здесь когда-то любила бывать тетушка мисс Марпл. Конечно,теперь все уже не то. Мисс Марпл вспомнилось, как тетя Элен неизменноотыскивала своего любимого продавца в бакалее, как она удобно усаживалась настуле, в своей вечной шляпке и в том одеянии, которое она называла «мантильейиз черного поплина». Следовал целый час неторопливого обсуждения всевозможныхтоваров, которые могли быть приобретены и уложены в кладовые для последующегоиспользования. Тут были и товары на Рождество, и даже покупки впрок на Пасху,до которой оставалось еще очень много времени. Юная Джейн вертелась, ерзала наместе, и ее отправляли в отдел стекла для развлечения.
Покончив с покупками, тетушка Элен пускалась в расспросы осостоянии здоровья матери, жены, второго сына и калеки свояченицы облюбованногоею продавца. Таким образом проведя приятное утро, тетушка спрашивала в игривойманере тех времен: «А что моя малышка скажет насчет обеда?» И тут они обычноотправлялись на лифте на пятый этаж и обедали, всегда заказывая на десертземляничное мороженое. После этого покупали полфунта кофейно-шоколаднойкарамели и отправлялись на извозчике на какое-нибудь дневное представление.
Само собой разумеется, что магазины Армии и Флота уже многораз обновлялись за это время. Их практически невозможно было узнать. Они сталиярче и веселее. Мисс Марпл, хоть и бросала в то прошлое ласковый и добрыйвзгляд, не возражала против нововведений. Ресторан еще существовал, и именнотуда она и поднялась, чтобы перекусить.
Тщательно изучив меню и решив, что взять, она взглянула надругой конец зала, и брови ее недоуменно поднялись. Какое странное совпадение!Вот перед ней женщина, которую она ни разу не видела до вчерашнего дня, хотявстречала массу ее фотографий в газетах: то на гонках, то на Бермудах, то возлесобственного самолета или машины. Вчера она впервые увидела ее во плоти. Атеперь, как это часто бывает, она натыкается на нее в самых неподходящихместах. Потому что обед в этом магазине никак не вязался с Бесс Седжвик. Онанисколько не удивилась бы, увидев, что Бесс Седжвик выходит из какого-нибудьпритона в Сохо или из оперного театра «Ковент-Гарден» – в вечернем платье и сбриллиантовой тиарой в волосах. Но донельзя странно было встретить ее вресторане при армейском магазине, который у мисс Марпл всегда ассоциировался ибудет ассоциироваться с вооруженными силами, с женами, дочерьми, тетушками ибабушками военных. Тем не менее вот она, Бесс Седжвик, как всегда шикарная, втемном костюме и изумрудной блузке, сидит рядом с каким-то мужчиной и ест.Молодым мужчиной, у которого худое, несколько ястребиное лицо и черная кожанаякуртка. Они серьезно беседуют, наклонившись друг к другу, отправляя в рот пищутак, будто не замечают, что едят.
Деловая встреча? Да, вероятно, деловая встреча. Молодойчеловек, видимо, лет на пятнадцать-двадцать моложе, но Бесс Седжвик на редкостьпривлекательная женщина.
Мисс Марпл оценивающе посмотрела на молодого человека ирешила, что он относится к разряду так называемых «интересных молодых людей».Она также решила, что ей лично он не нравится. Похож на Гарри Рассела, решиламисс Марпл, извлекая этот прототип, как всегда, из прошлого. Такой тип никогданичего хорошего не затеет. Никогда ничего хорошего не принесет ни однойженщине, с ним связавшейся.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Отель «Бертрам» - Агата Кристи», после закрытия браузера.