Читать книгу "Снежный ангел - Мэри Бэлоу"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот именно. О-о. Немного погодя он спросил:
– Как ты думаешь жить дальше, Розамунда? Снова выйдешь замуж?
– Наверное. Леонард оставил мне все, что мог, но этого недостаточно для полной независимости. А я не хочу зависеть ни от Денниса, ни от племянника мужа.
– У тебя есть кто-нибудь на примете?
– Нет. Мне было всего семнадцать, когда я вышла замуж, и с тех пор я все время жила в провинции. Но Деннис успел присмотреть мне жениха.
– Похоже, ты говоришь об этом без особого удовольствия.
– С этим человеком мы знакомы с детства. Он уже тогда пытался делать мне комплименты, но это выходило у него очень напыщенно и неуклюже. Сейчас он стал священником, ему покровительствуют влиятельные люди. Узнав о смерти моего мужа, он, видимо, решил возобновить свои ухаживания. У него большое состояние, и Деннис считает его хорошей партией.
– Возможно, так оно и есть, – сказал Джастин, целуя ее волосы. – Ты не видела его… сколько лет? Девять? Десять? С возрастом он мог измениться.
– Возможно.
– Но ты не должна выходить за него только потому, что он подходящая партия. У вас будет уйма предложений, Розамунда Хантер.
– Если это комплимент, спасибо.
– Это самая настоящая правда.
На протяжении ночи они еще четыре раза принадлежали друг другу. И Розамунда, которая после первого раза думала, что он прикасался к ней уже всеми возможными способами, узнала, что чувственные удовольствия так же многочисленны, как звезды на небе.
На рассвете они задремали. К этому времени для Розамунды стал драгоценным каждый час, проведенный вместе с Джастином. Мысль о том, что впереди у них только один день и одна ночь, была невыносимой. Но она решила пока не думать об этом, жить только чувствами. А подумать можно и потом.
Примерно те же мысли промелькнули у графа Уэзерби, когда он одевался к завтраку. Только один день – совсем короткий, потому что они встали поздно, и всего одна ночь. Расстаться со свободой оказалось труднее, чем ему представлялось раньше. В его планы входили несколько безоглядных ночей с Джуд и короткое спокойное прощание по возвращении в Лондон. Без слез и душераздирающих сцен, ибо Джуд не способна на глубокие переживания. Она уже поняла, что их связи пришел конец, выбрала себе нового покровителя и без малейшего смущения сообщила об этом Джастину.
Грустно, конечно, сознавать, что какая-то часть его жизни безвозвратно ушла, но Джастин уже смирился с этим фактом. Он всегда понимал, что когда-нибудь придется обзавестись семьей и прилепиться к одной-единственной женщине.
Но сейчас он вдруг почувствовал, что не может и не хочет расставаться с Розамундой. Если бы они провели вместе целую неделю, а не одну только ночь… Нет, это ничего бы не изменило.
Он никак не мог понять, почему у него так щемит сердце при мысли о расставании с ней. Может быть, потому что она была леди и так неопытна, а может, потому что отдалась ему так страстно и безраздельно, хотя была испуганна и невинна, почти как настоящая девственница. Ведь должно же быть какое-то объяснение его чувствам к ней!
Единственное, что он понял, так это то, что близость с Розамундой Хантер дала ему не только плотское удовлетворение, как это бывало с другими женщинами. Он и сам пока не знал, чем так отличается эта связь от множества других мимолетных связей, он только чувствовал, что жизнь без Розамунды станет бессмысленной и пустой.
Джастин даже не был уверен, что близость с ней принесла ему облегчение. По крайней мере до этого он с нетерпением ждал нового дня. Лучше бы они никогда не встречались! Что теперь будет? Граф предпочитал не заглядывать в завтрашний день. «Это случится завтра», – подумал он, глядя в окно. Облака посветлели и поднялись выше. Наверное, снега уже не будет.
Миссис Ривз, должно быть, теряется в догадках, почему они опоздали к завтраку, подумал он, выходя из комнаты. А может быть, догадалась. В самом деле, нужно быть уж очень непонятливой, чтобы не догадаться.
Розамунда испытывала какую-то необъяснимую нервозность, сидя за столом в ожидании Джастина. Вот он появился в дверях, подошел к ней, поцеловал руку, улыбнулся и пожелал доброго утра. Какая странная официальность! Правда, в комнате находилась миссис Ривз.
И как странно было осознавать, что с этим франтоватым красавцем с длинными светлыми волосами и неизменной усмешкой в голубых глазах, в безупречно облегающем зеленом фраке и белой рубашке, в обтягивающих песочных панталонах и высоких черных сапогах, она провела всю ночь. Трудно было поверить, что за несколько часов он узнал ее тело лучше, чем Леонард за целых восемь лет.
Она чувствовала себя как невеста после первой брачной ночи. Впрочем, сравнение было в высшей степени неуместным. Она заменила на время его любовницу, только и всего. Однако Розамунда неожиданно почувствовала себя счастливой в этой роли.
– О чем мы еще не говорили? – спросил он с улыбкой, когда миссис Ривз неторопливо покинула комнату. – Или темы для беседы уже истощились?
Несколько минут они сидели в молчании. Только теперь молчание не вызывало у них чувства неловкости.
– Четыре года назад Леонард вывозил меня на месяц в Шотландию, – сказала она. – Я еще не рассказывала тебе?
– Нет, ты скрыла это. Рассказывай все, Розамунда.
Он много смеялся, слушая ее пространный рассказ о путешествии в горную страну. Леонард тоже всегда смеялся, когда она делилась с ним своими наблюдениями. Он сжимал ее в объятиях и называл счастьем своей жизни.
– Интересно, – сказал граф, – а люди догадываются, как пристально ты к ним приглядываешься, замечая их маленькие слабости? Я дрожу от страха при мысли о том, как ты будешь описывать меня где-нибудь на светском рауте. Успокаивает лишь то, что в твоих замечаниях совершенно отсутствуют злость и недоброжелательство.
– О тебе я никогда никому не расскажу. Он сразу стал серьезным, перегнулся через стол и сжал ее руку.
– В прошлом году я ездил в Европу, – сказал он. – Что-то вроде большого турне по «опять безопасному континенту», как пишут в газетах.
– Ты был в Италии? – с восторгом спросила она. – В Риме?
– Как я мог побывать в Италии и не заехать в Рим?
– Расскажи мне об этом как можно больше, – попросила она. – О, как я тебе завидую! Леонард много раз собирался со мной в путешествие, но каждый раз мы откладывали поездку из-за его болезни. После битвы под Ватерлоо он много болел.
Он рассказывал ей о Париже, Вене, Флоренции, Венеции и Риме, а она смотрела на него, подперев голову кулачком, и ее кофе совсем остыл.
– Как я завидую тебе! – призналась она, когда Джастин закончил.
– Я надеюсь, что преподобный мистер «хорошая партия» в свадебное путешествие отвезет тебя за границу, – пошутил он.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Снежный ангел - Мэри Бэлоу», после закрытия браузера.