Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Контролер - Иэн Рэнкин

Читать книгу "Контролер - Иэн Рэнкин"

195
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 109
Перейти на страницу:

— Ты в порядке, Фокси? — добродушно поинтересовался он и остановился рядом, широко — чуть ли не на метр — расставив ноги.

— В полном.

— Слыхал про твоего деверя… если надо, бери отпуск по семейным обстоятельствам.

— Никакая он не семья, — возразил Фокс. — Просто очередной бойфренд сестры.

— Ясно…

— Придётся теперь какое-то время присматривать за ней… по мере возможности. — Едва слетев с губ, эти слова напомнили ему об отце. Нужно было ещё сообщить обо всём Митчу.

— А как насчёт Глотки? — начал Макьюэн. — Будешь продолжать работать с ними?

— По-вашему, это правильно?

— Трэйнор считает, что да. Я только что от него.

Адам Трэйнор — заместитель главного констебля.

— Значит, так тому и быть, — подытожил Фокс, оставляя ручку в покое.


После работы он поехал в Лаудер-лодж. На входе ему сообщили, что его отец в комнате миссис Сандерсон. Остановившись перед её дверью, Малькольм прислушался. Ни звука. Он постучал. Спустя мгновение женский голос пригласил его войти. Митч и миссис Сандерсон идиллически расположились на двух стульях по обе стороны от камина в глубине комнаты. Камин был бутафорский: за решёткой вместо углей стояла ваза с букетом сухих цветов. Фокс уже бывал здесь раньше — тогда отец впервые познакомил его со своей «новой дамой сердца». Но теперь старик проделал это ещё раз.

— Познакомься, Одри, это мой сын.

Миссис Сандерсон звонко рассмеялась:

— Я знаю, Митч. Мы с Малькольмом уже встречались.

Отец нахмурился, пытаясь вспомнить. Фокс наклонился к миссис Сандерсон и поцеловал её в щёку, вдохнув лёгкий запах талька. Кожа на её лице напоминала пергамент, да и на руках тоже. Наверное, она и прежде была худой, но сейчас контуры её лица в точности повторяли череп. И тем не менее, это была красивая женщина.

— Вам уже лучше? — спросил Фокс.

— Намного лучше, мой дорогой. — Миссис Сандерсон похлопала его по руке, прежде чем отпустить её.

— Второй визит за несколько дней. Наверное, я должен чувствовать себя польщённым, — заявил отец. — А что твоя сестрёнка — она, случаем, не собирается заглянуть?

Кроме кровати, сесть было некуда, и Фокс остался стоять. Ему показалось, что он как башня возвышается над двумя сидящими фигурами. Миссис Сандерсон расправляла складки клетчатого шотландского пледа у себя на коленях.

— У Джуд плохие новости, пап, — сказал Фокс.

— Что?

— Насчёт Винса. Его убили.

Миссис Сандерсон уставилась на него с открытым ртом.

— Убили? — эхом повторил Митч.

— Хотите, я вас… — начала миссис Сандерсон, делая попытку подняться со стула.

— Сиди на месте, — распорядился Митч. — Это твоя комната, Одри.

— Похоже, он ввязался в драку, — продолжил Фокс, — и получил по полной программе.

— Не больше, чем он того заслуживал.

— Митч! — возмутилась миссис Сандерсон. И, обращаясь к Фоксу: — Как Джуд перенесла это, Малькольм?

— Она держится.

— Ей сейчас очень нужны ваши забота и помощь — всё, что только возможно, — сказала она и повернулась к Митчу. — Тебе надо бы съездить к ней.

— Зачем? Какой в этом толк?

— Так она поймёт, что тебе не всё равно. Малькольм отвезёт тебя. — Она посмотрела на Фокса, ища поддержки. Тот изобразил нечто среднее между согласием и недоумением. Её голос стал мягче. — Малькольм отвезёт тебя, — утвердительно повторила она, наклоняясь вперёд и протягивая руку. Мгновение спустя Митч повторил её движение. Их пальцы встретились и переплелись.

— Да, но только не сейчас, — спохватился Фокс, вспомнив про гипс. — Она пока не готова принимать гостей… почти не встаёт с постели.

— Тогда завтра, — постановила миссис Сандерсон.

— Давайте завтра, — сдался Малькольм.

По дороге домой он подумал, не заехать ли к Джуд, но решил вместо этого позвонить ей позже, перед сном. Как выяснилось, она дала Элисон Пэттифер телефоны двух своих самых близких подруг, и соседка пообещала Фоксу, что свяжется с ними, чтобы они по очереди навещали Джуд.

— Одна она не останется, — напоследок заверила его Элисон.

Ещё он вспомнил об Энни Инглис. Как там она сказала своему сыну — явиться домой в семь часов? Сейчас было как раз семь. Фокс помнил её адрес из базы данных. Через десять-пятнадцать минут он мог бы быть у её двери, только вот зачем? Любопытно, конечно, взглянуть на парнишку. Он представил, каково было ей, школьнице, выложить своему отцу-фермеру такую новость. Родители пришли в ярость… но всё равно помогали. Естественно, так и должно быть. В этом и состоит смысл семьи — сплочённость, поддержка, защита…

Но Дункана нет в твоём досье, Энни…

Остановившись у следующего светофора, он принялся задумчиво изучать выставленную в окне заведения лицензию на продажу спиртного. Интересно, эти подруги Джуд — тоже любительницы выпить? С чем они заявятся к ней — с полными сумками бутылок и кипами заезженных историй и воспоминаний?

— А тебе, Фокси, — чаю, — сказал он себе, когда вереница машин перед светофором медленно тронулась с места.

Почта, ожидающая его на коврике в прихожей, была отнюдь не сенсационной: счета, всякий мусор и банковский отчёт. По крайней мере, Королевский банк Шотландии ещё держится на плаву. Конверт отчёта был пуст — никакого письма с раболепными извинениями перед клиентами. Нужно будет заплатить за Лаудер-лодж. Остальные счета — вроде только за бензин и еду. Фокс заглянул в холодильник, ища, чего бы перекусить на скорую руку. Разочаровавшись, он отправился к буфету и вернулся с двумя баночками — чили и халапеньо. На кухонном столе уже стояла миска с длиннозёрным рисом. Фокс перенастроил радиоприёмник с привычного Classic FM на свою недавнюю находку. Станция называлась Birdsong[16]и абсолютно соответствовала своему названию. Достав из холодильника бутылку яблочной газировки, Фокс устроился за столом. Он устало провёл рукой по лицу, неторопливо растёр виски и переносицу. Внезапно подумалось: кто будет платить за дом престарелых, когда настанет его черёд там оказаться? Он надеялся, что в этом последнем приюте ему встретится кто-то, похожий на миссис Сандерсон. Когда еда была готова, он отнёс её в гостиную и включил телевизор. С кухни всё ещё раздавалось птичье щебетанье. Иногда он оставлял его на всю ночь. Щёлкая пультом, Фокс нашёл автомобильный канал. Повторы, конечно, но смотреть можно: «Пятая передача», «Жми на всю», потом ещё одна «Жми на всю»…

— Долго ещё я протяну в таком темпе?

Телефон он положил на кухне, поставив на подзарядку. Когда раздался звонок, решил не брать трубку. Ещё ложка риса и подъём со скрипом: поднос пришлось поставить на пол. Телефон замолчал прежде, чем Малькольм добрался до него. На экране светились два пропущенных вызова: «ТК» — значит, Тони Кай. Фокс отсоединил мобильный от зарядного устройства, набрал номер и плюхнулся обратно на диван.

1 ... 14 15 16 ... 109
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Контролер - Иэн Рэнкин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Контролер - Иэн Рэнкин"