Читать книгу "Шпион в Хогвартсе: отрочество - Яна Мазай-Красовская"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но как ни хотелось побыть в Чертогах еще хоть немного, задерживаться было нельзя.
— Очень вовремя ты глаза открыл, — информировал его один из охранников. — Те двое очнулись и поперлись в лес. Правда, ходили недолго, возле первой поляны, и уже к замку пошли. Только ими пара акромантулов уже минуту как интересуется. С гастрономической точки зрения.
Северус выругался. И зачем эти идиоты в лес поперлись! Вот как теперь все это разгрести и не засыпаться? Поттер, может, и выдержит, а если Блэка «Обливиэйтом»… прямая дорога в Мунго. Тьфу.
— Идеи есть?
— Мы на эти шипы не пойдем.
— А если под щит — и унести кретинов?
— Это можно. Если что, перепрыгнуть тоже сумеем. Там не самый крупняк, середнячки.
— Ты на меня, — подставил спину Аш, — и держишь щит на нас троих.
Второй фестрал, темно-серый с серебристым отливом, встал рядом.
— Идем.
— Джейми! Это что за хрень?
Сириус показал на толстые серые нити, перетянувшие тропинку на пути обратно.
Джеймс подобрал веточку и бросил.
— Прилипла…
Через секунду пара синих и пара карих глаз встретились каждая с четырьмя круглыми и черными… Ноги моментально стали ватными, а вопль о помощи (или, скорее, крик ужаса) застрял в горле намертво. Мальчишки обернулись было, чтобы бежать, но увидели, что ближайшая часть поляны уже затянута теми же нитями так, что проскользнуть не удастся. А по нитям к ним пробирается еще пара пауков поменьше.
Не думая ни о чем, они рванули в последний просвет между деревьями, но, заметив что-то темное и огромное, притормозили. Здоровенная жесткая лапа с глянцевито блестящими шипами протянулась было к ним… И тут их снова схватили за шкирки, резко дернули вверх, прямо в воздух — и они плавно перенеслись через паутину. Еще десяток таких словно бы растянутых в воздухе скачков — и они снова возле хижины лесника. Доля секунды — и они, едва почувствовав, что больше их никто не держит, ворвались внутрь и привалились к ней изнутри.
Северус, посмеиваясь, слез с Аша и не забыл поблагодарить его и новых знакомцев.
— Приходите еще, с вами весело, — пофыркивали их добровольные помощники.
— А с вами еще и безопасно. Так что обязательно придем. С мясом.
* * *
— О, ребятки! Решили навестить лесника? Вы с какого факультета?
— П-привет, Хагрид! С Г-гриффиндора мы.
— О, самый лучший факультет! Его же сам Дамблдор заканчивал!
— Да-да, мы зы-зы-знаем.
— А что это вы… никак, испугал вас кто?
— Да тут вот ему, — Джеймс кивнул на Сириуса, поправляя ему волосы, чтобы получше скрыть лоб, — страшный сон приснился. Про лес.
— Ага, — поддержал приятеля Блэк, отчего-то ставший абсолютно немногословным.
— Ему пауки приснились, такие огромные…
— А, это акромантулы… Они очень умные. И редкие. Самого старшего я еще во-от такусеньким…
И мальчишки в течение получаса с ужасом внимали рассказу про Арагога и его семью. Рассказ изобиловал животрепещущими подробностями, но особенно помог проникнуться ответ лесника на вопрос о том, чем такая орава питается.
— А кого поймают, того и едят. Да им не больно, жертвам-то, их паутина это… обрабатывает, ну, и яд, само собой, они быстренько полужидкие становятся. И не чувствуют ничего, когда их высасывают.
Джеймс, сдерживая рвотный позыв, взглянул на позеленевшего друга. Тему надо срочно менять, а то неровен час…
— Хагрид, а про невидимых лошадей ты что-то знаешь?
— Про фестралов-то?
* * *
— Ты куда?
— В библиотеку!
— Сири?! Обед же скоро! Я жрать хочу!
— А я хочу видеть, наконец, какая холера меня сегодня за шкирку таскала! — сверкнул Блэк почти безумными глазами.
— А-а-а. Пошли. Я тоже хочу. Ну, эй, все ж закончилось, ты чего?
— Противно. Знаешь, какая жуть, когда тебя вот так… А ты даже не видишь, кто.
Джеймс передернул плечами. Ему тоже было не по себе.
— Сири… Кажется, я нашел…
Побледневший Джеймс протянул другу книгу. Взглянув на страницу, тот сглотнул:
— Мля… И вот такая… такие… зубы… мл-ик…
— Знаешь, кажется, хорошо, что мы их не видели.
Сириус молча кивнул.
— И это нас спасало. От пауков.
Есть не хотелось.
Джеймс потянул его за рукав.
— Куда?
— На обед.
— Не хочу.
— Принц.
— Думаешь?
* * *
Только многолетняя выучка двойного шпиона помогла Северусу не улыбнуться — да что там, не заржать в голос, — когда он заметил уставившихся на него двоих гриффиндорцев с бледно-зелеными потрепанными лицами. А, да, и побитых. Ну что ж, шишки и синяки — мелочи по сравнению с сохраненными жизнью и здоровьем.
Глава 6. Большая стирка
Лили было обидно. Ее приятеля не оставляли в покое: рядом с ним постоянно кто-то был, его все время о чем-то спрашивали, он отвечал, а она… Дала слово. И теперь не должна ему мешать. Но это же нечестно, когда у ее друга находится время для всех, кроме нее! Она снова посмотрела на группу собравшихся возле стола однокурсников, и на глаза набежали слезы. Лили часто заморгала и отвернулась: надо было собрать сумку. Профессор трансфигурации терпеть не могла опозданий. Впрочем, как и все остальные профессора…
— Ты собралась?
Она обернулась и уже хотела было высказать приятелю… А что, собственно, высказать? Что он ее не замечает? А должен? Да, точно, Эбби бы именно так и спросила. Умной не по годам маленькой подружки ей иногда очень не хватало.
Северус закинул на плечо ее сумку:
— Пойдём?
Лили кивнула.
— У тебя что-то случилось?
— С чего ты так решил?
— Ты выглядишь расстроенной.
— Я не желудок, чтоб расстраиваться.
— Привет от Эбби, да? — усмехнулся Северус. — Ну, тогда огорченной или сердитой.
Лили улыбнулась. Все-таки он замечает ее. И даже ее настроение. Это было приятно, но надо же что-то ответить… Или не надо?
— Так, ерунда.
Она вздрогнула от того, что тот вдруг зашипел, словно от боли, и вцепился пальцами в свои волосы.
— Ты что?
— Да вот, мысли бегают и кусают, — отшутился тот. — Хочешь, поделюсь?
И тут же что-то переложил со своей головы на ее. Кожу за ухом слегка укололо. Лили фыркнула и протянула было руку к волосам, но он поймал ее и дальше они уже пошли,
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шпион в Хогвартсе: отрочество - Яна Мазай-Красовская», после закрытия браузера.