Читать книгу "Бхагавад-гита. Перевод Б. Гребенщикова - Вьяса"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Покажи мне, как ты на самом деле выглядишь
За пределами времени.
Шри Кришна:
5–6
Хорошо – смотри.
Вот Мои разнообразные божественные образы.
Они разных форм и цветов, их сотни и тысячи.
Смотри на Адитьев и Васу,
На Рудр, Ашвинов и Марутов.
Смотри на множество чудес,
Которые не видел никто из смертных.
7
Сейчас ты увидишь в Моем теле всю Вселенную;
Все, что движется и не движется;
Все, что ты желаешь видеть.
8
Но ты не сможешь
Увидеть это человеческими глазами.
Поэтому Я даю тебе Божественное зрение.
Узри Мое мистическое могущество!
Санджая:
9–14
Произнеся эти слова, Кришна, Владыка Йоги, открыл Арджуне Свою трансцендентную Божественную Форму: говорящую бесчисленными ртами, смотрящую бесчисленными глазами, украшенную бессчетными божественными украшениями, держащую все виды божественного оружия, в райских гирляндах и небесных одеждах, благоухающую небесными ароматами, полную откровений, великолепную, безграничную, вездесущую.
Представь, что тысяча солнц одновременно взошли в небе: таково было сияние этой Великой Души.
И Арджуна увидел Вселенную во всем ее бесконечном многообразии – и она была заключена в теле Бога богов.
Он был поражен; волосы его встали дыбом. Он склонил голову перед Господом, сложил молитвенно ладони и сказал:
Арджуна:
15
О Господи, я вижу в Твоем теле всех богов,
Вижу все множество существ;
Вижу Брахму на троне из лотоса и Шиву;
Вижу великих мудрецов и священных змеев.
16
Формы Твои бесконечны.
Неисчислимы Твои руки, глаза и тела —
Воистину нет у Тебя
Ни конца, ни начала, ни середины —
Твой облик – вся Вселенная.
17
От тебя исходит ослепительное сияние,
Которого не могут вынести глаза человека;
Куда я ни посмотрю – везде Ты,
Сияющий как солнце, горящий как огонь;
Украшенный коронами, с палицами и дисками,[15]
И нет тебе ни конца, ни края.
18
Ты – Непогрешимый;
Высший объект познания,
Основание Вселенной,
Хранитель вечных законов;
Безначальный Всевышний.
19
У тебя нет ни начала, ни середины, ни конца;
Твое великолепие беспредельно;
У Тебя миллионы рук; Твои глаза – Луна и Солнце;
Огнем своих губ Ты опаляешь Вселенную,
Жаром своим испепеляешь мир.
20
Все пространство Вселенной —
От неба и до земли, на все стороны света —
Наполнено только Тобою.
Видя Твой поразительный и устрашающий образ,
Все три мира приходят в смятение.
21
Все боги – часть Тебя;
Многие из них взирают
На Тебя в ужасе и изумлении,
Сложив молитвенно руки.
А сонмы святых, достигших совершенства,
Поют гимны Вед, воспевая Тебе хвалу.
22
Все формы Шивы, Адитьи,
Садхьи, Вишвы, Ашвины,
Маруты и Васу, гандхарвы, якши
Асуры, предки и сиддхи —
Все они созерцают Тебя в изумлении.
23
О Владыка! Видя Твой гигантский образ
С бесчисленными глазами, ртами,
Ногами и животами,
С чудовищными клыками —
Все миры исполняются ужаса,
В точности как и я.
24
Господи! Я смотрю на Тебя,
Подпирающего головами небо;
Полыхающего всеми цветами,
С зияющими пастями
И огромными горящими глазами —
И сердце мое трепещет,
Утратив покой и стойкость.
25
Видя твои клыки и пасти,
Пылающие смертоносным огнем,
Я не знаю, куда мне деваться.
Смилуйся надо мной, Повелитель Богов,
Прибежище всей Вселенной!
26–27
Я вижу, как сыновья Дхритараштры
И цари, что примкнули к ним;
Бхишма, и Дрона, и Карна —
А вместе с ними и наши
Главные воины Пандавов,
Торопятся в пасти к Тебе;
И там, между чудовищных острых клыков,
Лежат части их тел и их размозженные головы.
28
Как полноводные реки,
Спешащие к океану,
Герои мира людей
Пропадают в огне
Твоих пламенеющих глоток.
29
Подобно мотылькам, летящим в огонь,
Все люди несутся
В твои горящие пасти,
Чтобы погибнуть навеки.
30
Ты слизываешь людей,
И пламя Твоих глоток
Их поглощает, о Вишну!
Твое ужасающее сияние
Испепеляет Вселенную.
31
Так открой же мне – кто ты, Владыка,
Приводящий в ужас своим видом?
Будь милостив – дай мне познать
Тебя, изначального;
Скажи – для чего Ты здесь.
Шри Кришна:
32
Я – Время. Я разрушаю миры,
Я здесь, чтобы уничтожить
Всех воинов, собравшихся
На этом поле.
33
Поэтому – встань, Арджуна!
Встань и стяжай свою славу;
Победи врагов; насладись цветущим царством.
Эти воины уже приговорены Мной;
Будь просто Моим орудием.
34
Джаядратху, Дрону, Бхишму, Карну
И все другие герои уже уничтожены Мной;
Ты лишь убиваешь мертвых.
Поэтому сражайся и ни о чем не тревожься —
Ты победишь в бою.
Санджая:
35
Услышав эти слова, Арджуна молитвенно сложил ладони и, трепеща, пал ниц перед Кришной. Запинаясь, охваченный страхом, он опять обратился к Богу.
Арджуна:
36
Теперь я понимаю —
Отчего вся Вселенная
С восторгом и восхищением
Восхваляет Тебя.
Испуганные демоны разбегаются во все стороны,
А святые и мудрецы
С почтением и любовью
Склоняются перед Тобой.
37
Как не поклоняться Тебе, величайший?
Тебе, превосходящему своим величием
Создателя Мира – Брахму?
Ты – Бесконечный
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бхагавад-гита. Перевод Б. Гребенщикова - Вьяса», после закрытия браузера.