Читать книгу "Порочное влечение - Сандра Бушар"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От его последнего предложения меня скривило, как от кислой конфеты, и я отвернулась к боковому стеклу, просидев так до прибытия.
"РемНуар" оказался рестораном на окраине города, больше похожим на особняк какого-то лорда или замок принца. Высокое здание в стиле раннего барокко отлично вписывалось в идеальный зеленый газон, украшенный туями, разноцветными пахучими цветами, "коврами" из кустов лаврового листа и круглую стоянку под открытым небом, в середине которой была небольшая лужайка с мраморным фонтаном. Судя по тому, что я не видела ни одного "ланоса" или даже джипа, место особо пафосное.
Роберт вышел из машины и, прежде чем я успела что-то сделать, обошел ее, подал мне руку. Этот внезапный приступ галантности ввел меня в состояние ступора, и только его покашливание давало понять, что пора либо принять ее, либо отказать.
Естественно, я ее приняла, понимая, что это иллюзия выбора, но не он на самом деле. Пока мужчина медленно вел меня в сторону парадного входа под руку, подстраиваясь под мой черепаший шаг, я вошла в режим мозгового штурма и все никак не могла понять: откуда вдруг такая учтивость? Неужели он и правда решил удариться в букеты-конфеты?!
Ответ пришел сам собой… Все вокруг пытливо разглядывали нас, даже швейцар в красном мундире, и потому Роберт, как глава корпорации “ZoMalia Industries” и публичный человек, не мог упасть в грязь лицом. Вдруг папарацци за углом, а он спутнице ручку не подал? Ай-яй-яй! Папа еще может по попке надавать…
– Добрый день! – швейцар приветливо улыбнулся Роберту, не мне, и на такой же позитивной ноте продолжил: – Ваш столик как всегда готов и ждет Вас.
"Ага… Значит, он тут постоянно бывает, а тебя из жалости взял!" – снова сумничал внутренний голос.
Шаворский вел меня внутрь под тихую классическую музыку, кажется, это был Шуман "Концерт для фортепиано". Для себя я подчеркнула, что ничего общего со стилем нуар и с внешней оболочкой здания тут нет. Очень высокие потолки, большие круглые столы с бело-золотистыми скатертями, за каждым из них сидели люди в дорогих вечерних костюмах и тихо о чем-то переговаривались.
Спиной я ловила на себе прожигающие взгляды, хотя в глаза нам никто не смотрел. И даже официантка, на которой белая блуза и длинные расклешенные брюки были дороже, чем мой парадно-выходной костюм, не смотрела нам в глаза, а провела к столику в самом центре зала, глядя либо себе под ноги, либо куда-то в сторону.
– Расслабься, – шепнул Роберт мне на ухо, когда отодвигал для меня стул, на котором, внимание, лежала подушечка, а затем вернулся на свое место и, не глядя в меню, а прожигая меня своим стальным взглядом, сказал девушке: – Все как обычно, только на двоих.
Не знаю, правильно ли я поняла этот жест, но он как будто говорил: "Я не водил в ресторан никого. Кроме тебя". К сожалению, должного эффекта это на меня не произвело, так как я была слишком взволнована из-за собравшейся вокруг публики, которая с нашим прибытием стала живее, и угрюмого, угнетающего еще больше молчанием Роберта.
Через пятнадцать минут удушливой тишины нам подали стейк из мраморной говядины и легкий салат из овощей, к тому моменту я уже от скуки выпила целый бокал вина, который принесли, как только мы сделали заказ. Роберт заказал еще бутылку, чем окончательно меня смутил.
Ужин проходил молча, в какой-то момент я уже совсем забыла, что не одна, и окунулась в прекрасный вкус говядины, которую раньше терпеть не могла.
– Роберт?.. Это действительно ты? – звонкий голос оторвал меня от тарелки и заставил оглядываться в поисках его обладателя. Мужчина лет тридцати со светлыми кудрявыми волосами в светло-голубом костюме шел в нашу сторону с обворожительной улыбкой. Его золотые волосы, правильный овал лица, худоба, горбинка на носу и тонкие губы выдавали в нем аристократа, а голубые веселые глаза делали его еще и очень обаятельным мужчиной. – Я собирался наведаться к тебе завтра в офис. Неужели ты и правда покинул Америку и вернулся в нашу скучную Россию?
Я искоса посмотрела на Роберта, который едва заметно улыбнулся уголками губ и тут же ответил с нескрываемой иронией в голосе:
– Если бы я не вернулся, то ты бы запорол “ZoMalia line” к чертям собачьим.
– Что за выражения, господин директор?! – театрально воскликнул мужчина и перевел взгляд на меня. – Вы собираетесь вызвать меня на ковер при юной леди?
Этот парень мне явно нравился, и не только за свой веселый нрав, но и за то, что смог разглядеть юную леди под слоем штукатурки.
Не в силах сдержать ответную улыбку, я посмотрела на Роберта, почему-то ожидая, что он включится в игру. Но он только прожигал меня гневным взглядом и ледяным, как арктические снега, голосом сказал:
– Артем Фукс, директор “ZoMalia line”,– я перевела свой добродушный взгляд на Артема, а тот весело мне подмигнул. Я же, снова посмотрев на Роберта, ожидала, как он представит меня. – Полина Мышка – моя будущая жена.
От этих слов улыбка тут же спала с моих губ, а почва пропала под ногами. Хорошо, что я сидела на стуле и смогла невзначай облокотиться на него, как будто просто задумалась или устала, а не пребывала в полной прострации.
"Все сходится! Он нарядил тебя, умыл, причесал и представил своей публике, чтобы все знали, что ты его… только уже не просто игрушка, а жена", – помог внутренний голос. Я тяжело прикрыла глаза, слегка потерев пульсирующий висок. "Кажется, ты попала даже больше, чем думала, Полина… Только вот зачем брак, если можно держать тебя силой в доме и никто тебе не поможет?"
Ответов не было, как и вопросов, которые я бы могла задать в присутствии очаровательного незнакомца, не устроив при этом скандал.
– Вот это новость, Роберт! От всей души вас поздравляю! Да… Кто бы мог подумать, – слишком громко воскликнул Артем, заставив людей за соседними столиками пытливо покоситься на нас и навострить свои ушки. – Жаль, что ты уже успел очаровать эту прекрасную девушку, а то я бы с тобой поборолся за ее внимание.
Сейчас у меня не было настроения поддерживать шуточную беседу, я просто посмотрела на Роберта, стараясь вложить в мой опустошенный взгляд вопрос: "За что?". Но Шаворского это не только не задело, но и разозлило, судя по сцепленным губам.
Пытаясь скрыть нервный смешок от безумности ситуации, я вдруг резко вскочила с места, шумно отодвинув стул. Роберт и Артем тут же обратили свои взгляды на меня, собственно, как и половина зала.
– Мне нужно в дамскую комнату, – прошептала я себе под ноги и быстро засеменила прочь от мужчин, даже не глядя в их сторону. Наша официантка, словно статуя, стояла у выхода в соседний зал, но, едва увидев меня, оживилась, тут же поинтересовавшись, чем она может помочь. – Мне нужна дамская комната, – ответила на ее вопрос.
Невзирая на мои просьбы пройти по указанному маршруту самостоятельно, девушка увязалась меня проводить. Очень сомневаюсь, что это ее инициатива, скорее всего, просто какое-то тупое правило ресторана.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Порочное влечение - Сандра Бушар», после закрытия браузера.