Читать книгу "Сумасбродная англичанка - Софи Уэстон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Линда спустилась вниз с огромной коробкой, в которой лежала вуаль невесты. Гил без тени смущения поздоровался с ней.
– Гил, как мило, что ты подвезешь Беллу. – Линда сердечно обняла его. – Мне жаль, что мы не можем пригласить тебя зайти. Сам понимаешь, что происходит в доме родителей накануне свадьбы дочери.
– Не беспокойтесь. Сегодня вечером встречаются друзья жениха. Холостяцкая вечеринка.
– Не позволяй им слишком жестоко подшучивать над Костой, – смеясь, попросила Линда.
– Сделаю все возможное.
Линда стояла на пороге. Глаза у нее весело блестели.
– Не заблудись, дорогая. Мы ждем тебя к ужину. Не опаздывай!
Белла поцеловала Линду в щеку и убежала.
Гил открыл перед ней дверцу машины, а затем сам сел на водительское место.
– «Не заблудись»? – с удивлением повторил он слова миссис Кэрью.
Белла захлопала глазами. Какого черта Линда стала такой занудой? Эннис всего лишь выходит замуж, а не едет в сибирскую ссылку, да и Белла еще остается при матери.
– Семейная шутка. – Она отвернулась.
– Тогда представь, что я член вашей семьи, – предложил он.
– О, все знают, что я вечно сбиваюсь с пути. Папа подарил мне автомобиль на совершеннолетие, но не смог подарить умение ориентироваться на местности. Обычно все начинается очень хорошо. А потом либо что-нибудь по радио услышу, либо новый диск поставлю или увижу красивый закат и в конце концов понимаю, что заехала куда-то не туда.
– Интересная получается история.
Белла засмеялась.
– Для меня интересная. Для других – не очень. Все сидят и ждут, когда я приеду, а ужин стынет. Но мама всегда находит меня.
– Судя по всему, с тобой много проблем.
Она вздохнула.
– Думаю, что да.
– Так вот почему твоя мама так обрадовалась, что сегодня машину веду я? Эннис совсем другая.
Гил будто читал ее мысли. Белла повернулась и посмотрела на него:
– Что?
Гил улыбнулся.
– Ты – бунтарка. Эннис говорила мне, что она всегда была на редкость примерной девочкой.
В его словах слышалось восхищение, даже любовь. Неужели он действительно влюблен?
– Ну, не такая уж я бунтарка, просто не похожа на сестру.
Гил рассмеялся.
– На Эннис никто не похож.
Опять в его словах слышалась любовь!
– Как вы познакомились? – осторожно спросила Белла.
– Я ученый. У меня появилась хорошая идея, но я не знал, как ее протолкнуть. Эннис помогла мне выйти на рынок. – Гил лучезарно улыбнулся. – Только благодаря ей «Уотифдотком» стал сегодня известен.
Белла задумалась.
– Так вы знакомы уже давно?
– Не очень. Просто мы много времени проводим вместе.
Много времени проводят вместе?…
Гил замолчал, лавируя между машинами. Он снова заговорил, только когда они выехали на автостраду.
– Ты давно в Нью-Йорке? Что ты там делаешь? – Гил искоса посмотрел на Беллу. – Работу можно найти и здесь.
Беллу выручило умение любезно беседовать с человеком, ни разу не проговорившись о том, что ее волнует. Точно так она вела себя все оставшееся время.
Когда они подъехали к особняку в готическом стиле, который служил семье Кэрью загородным домом, во рту у нее пересохло от болтовни. Последние двадцать миль Гил в основном молчал. Иногда он спрашивал, как ехать дальше. Белле показалось, что Гил рад завершению путешествия не меньше, чем она сама.
Он остановил машину под разросшимся рододендроном и выключил мотор. На минуту задумавшись, повернулся к Белле и тихо спросил:
– Что-то не так?
– Все в порядке. С чего ты взял? Большое спасибо, что подвез.
– Мы увидимся вечером?
Белла развела руками.
– Ты же слышал, что сказала Линда. В последний раз семья ужинает вместе. Я должна присутствовать.
Гил расстроился.
– Конечно. А после ужина?
– После ужина?
– К чему так удивляться? Я полагаю, вы не засидитесь до полуночи?
– Нет, но…
Гил взял ее за руки.
– Где твоя комната?
Снова за старое: «Позволь мне подняться к тебе».
– Думаешь о том, чтобы подняться ко мне в комнату? – спросила она с иронией.
– Если нужно.
– Нужно?
– Чтобы заставить тебя поговорить со мной.
Белла отдернула руки.
– Я проболтала с тобой всю дорогу.
– Нет, – возразил Гил. – Ты говорила не со мной, а для меня.
Белла замолчала.
– Ты понимаешь, что я хочу сказать? – сухо спросил Гил. – Одна искренняя фраза – и беседа закончилась бы, не так ли? – Минуту он молчал. Затем угрюмо произнес: – Ты не хочешь дать мне даже шанс? Но почему?
Белла пожала плечами и отвернулась.
– Можно подумать, что я хочу тебя обидеть, – со злостью сказал Гил.
Белла даже не пошевелилась.
– Да, именно поэтому ты не хочешь подпускать меня к себе.
Она залилась фальшивым смехом.
– Чепуха.
– Ты думаешь, что я причиню тебе боль, – повторил Гил, уверенный в своей правоте.
– Ты с ума сошел! – воскликнула Белла.
– Возможно, дело не во мне, а в тебе, Белла. Может быть, кто-нибудь причинил тебе боль?
– Нет, – почти прокричала она. Потом, взяв себя в руки, повторила уже спокойно: – Нет.
Гил внимательно посмотрел на нес.
– Ты уверена?
– Конечно, уверена.
– Никто из мужчин не унижал, не оскорблял тебя?
Боже! Как он настойчив! Так вот какими методами он руководит своим бизнесом! Раскапывая и препарируя, препарируя и раскапывая…
Белла едва сдерживала себя.
– Нет, – с трудом произнесла она.
– Никто не бросал тебя?
– Неужели я похожа на девушку, которую бросают? – непринужденно спросила она. – Мне нужно поторопиться. Я знаю свою мать. С ней может случиться истерика.
Она открыла дверцу машины и вышла. Гил молча последовал за ней.
Входная дверь дома открылась. Гил удивленно замер на месте.
– Как это произошло? Датчики?
– Вежливость экономки, – объяснила Белла.
– Что?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сумасбродная англичанка - Софи Уэстон», после закрытия браузера.