Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Песня цветов аконита - Светлана Дильдина

Читать книгу "Песня цветов аконита - Светлана Дильдина"

231
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 148 149 150 ... 167
Перейти на страницу:

— Это еще почему?

— Потому что мы связаны… Судьба трижды сводила нас, и я не верю, что она успокоилась, — в голосе почудилось напряжение, словно говоривший и сам не понимал, к добру ли подобное будущее.

Вода была спокойна. Тихонько покачивалась осока, словно в такт собственным мыслям.

Аоки ощутил мгновенный порыв опуститься на колено, не зная иных способов выразить согласие и смутное понимание чужой души, едва ли не жалость -и восхищение. Других таких -не было. И хорошо, что не было.

Но он сдержался и только сказал:

— Да. Я приду.

* * *

Я просто сбежал, — выдавил Аоки. Непривычно признаваться в трусости. — Похоже, он нуждался во мне… и отпустил.

— Нуждался? Ты понадобился ему сразу, как бежал с копей? До этого был не нужен? Или, скажешь, это он устроил тебе побег? — она просто задыхалась от возмущения — она, маленькая бессловесная птичка.

— Подумай, что он сделает, вернись ты к нему!

— И что же?

— Такую же тень, как все его люди! Они могут только следовать за ним, исполняя приказы. Ты — не такой, а он хочет получить и твою душу!

— Да перестань, — он с досадой поморщился. — Эти сказки…

— Сказки?! Ты уже наполовину его — и это после всего, что вынес! Почему, Аоки? Что он сделал? Что он сказал, когда ты пришел к нему? Я не хотела… видит Небо, я пыталась тебя предупредить. О! Я боялась, что он просто убьет тебя, но он куда страшней, чем я думала! — Хину всхлипнула, силясь сдержать громкий плач, и побежала прочь.

— Вот дурочка, — Аоки поднялся, начал ходить кругами. Позвал наконец: — Хину!

Молчание.

— Хину! Ну, и демон с тобой, — рассердился он наконец. — Все эти байки… ты меня слышишь, я знаю — прячешься вон за тем камнем. Так вот — это байки для женщин. Я достаточно видел, чтобы смеяться над рассказами о Забирающих душу и прочими побрякушками.

Девушка вышла из-за камня.

— Пообещай, что не будешь думать о нем.

— Опять за свое! Я его человек. Он имеет право призвать меня.

— А ты имеешь право не подчиниться.

— Ну, знаешь! — теперь Аоки не выдержал. — Это здесь, в горах, неведом долг между господином и тем, кто ему служит, а я все же вырос в Столице.

— Ты ли его ненавидел?

— Я и сейчас… не слишком люблю. Но я ему кое-что должен.

— Ты сейчас так говоришь! А раньше — хватался за нож! Что он сделал с тобой?!

— Будешь моей женой? — спросил грубо, решив одним махом прервать неприятный обоим разговор. Хину глотнула воздуха, запнувшись на полуслове.

Глава 8. ИГРУШКА

Кукол найта делают из лучших материалов, наряжают в шелк и парчу. Эти куклы дорого стоят — в бедных домах таких не сыскать. Найта, забавные, яркие, — символ благополучия. На празднике куклу вынимают из сундука и передают из рук в руки по кругу. Веселые добрые найта одарят благополучием каждого прикоснувшегося. Так верят люди и этот обряд исполняют с особенным удовольствием — и дети, и взрослые.

Праздник длится три дня, и полны радости эти дни.

А еще во время праздника сури-ко человек, исполняющий роль Посланника Неба, ходит из дома в дом. Его посещение — радость для хозяев. И невозможно отказаться от приглашения. И чем полнее одарит Посланник, тем удачней будет год.


— Скоро день сури-ко. Я должен участвовать в представлении. — Глаза Айхо блестели, в них плескалось солнце.

— Какова твоя роль?

— Посланника. Готовиться к этому… неделю, не меньше. Обряды, вы помните?

— Помню. Значит, будешь принимать приглашения?

— Иначе нельзя, — растерянно говорит тот.

— Конечно. И отказать в исполнении желаний нельзя, правда? — очень спокойно спрашивает.

— Отказать? Зачем? — растерянно спрашивает актер. — Это же праздник…

— Ты свободный человек. Можешь идти.

Ни разу не слышал такого голоса. Холодный… неживой. Именно такой голос боялся услышать тогда, в самом начале… услышать, а потом увидеть проступающий знак. И сейчас испугался не менее, только иначе.

— А потом… вы позволите мне вернуться? — язык немеет от дерзости произнесенного.

— Зачем? Я не собираюсь делить свои игрушки с другими.

Только охнул, — настолько больно стало, что даже не закричать. Склонил голову, руки упали. На пол опустился — поникший стебель. Ощутил смычок под рукой — словно живое в ладонь толкнулось. Не думая поднял его.

— Раз взял, играй.

— Да, господин, — прошептал. Тихо — чтобы услышать, надо было к губам нагнуться. Не слышал.


Так же тихо запел тоо — смычок словно боялся поранить струны. Айхо сидел на полу, так неудобно играть — но не двигался. Только пальцы и кисть, в которой смычок, порхали над полом. Красная безрукавка казалась большим лепестком мака. А цветы, вышитые на ней, были белыми.

— Я не держу тебя, — голос как всегда ровный, певучий. И равнодушный. — Нельзя запирать искусство. Ты сам согласился и хотел быть здесь.

— Я не знал…

— Теперь знаешь. Ты не нуждаешься в моей защите, я не нуждаюсь в кукле найта. Больше разговоров не будет. Думай сейчас.

Too замирает на миг — и снова плачет безнадежно и тихо. Он не возразит. А что тут скажешь? Нельзя плыть по двум рекам сразу. Айхо вернется — вернутся и те, другие. Разве иное возможно? Он — всего лишь игрушка, из тех, которыми восхищаются на празднике кукол. Да… и после укуса змеи спасали всего лишь игрушку. А разве он — настоящий? Актер, носящий чужие лица. Чужие…

Сказать, что отныне никому не позволит коснуться? Да разве поверит? И если без защиты своей оставит, рано или поздно придется у других защиты искать. Так уж заведено для таких, как Айхо.

Сцена… Темнота зала — и светильники, бросающие призрачные круги на деревянный настил подмостков. Неслышное дыхание зала… Когда Айхо стоит на шершавых досках, слышит биение сердца героя, который отдал ему все, лишь бы на короткое время стать живым. А сам он — кто? Неужто всего лишь красивая кукла? Но как неживое может дать жизнь?

— Кто я, мой господин? — шепотом произносит, не опуская смычка.

— Ты — это ты. А вот какой ты, реши сам.

Это звучит сухо и безразлично. И неподвижно лицо, и взгляд свысока — так всадник смотрит на лужу, по которой его породистый конь проскакал.

И не выдерживает Айхо этого взгляда — зазвенел тоо, выпущенный из рук.

— За что?! — простирается на полу. Так падает раненый, знающий, что умрет, чья рука тщетно пытается зажать рану, не пустить кровь наружу. Не плачем, кровью захлебывается, позабыв про должное обращение: — Кем ты меня считаешь — куклой без души, без привязанностей? Найта и только?! Если я ничего не значу, вели убить сейчас! Делай, что хочешь — лишь благодарность услышишь! Только не так, безразлично! Я же поверил тебе!

1 ... 148 149 150 ... 167
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Песня цветов аконита - Светлана Дильдина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Песня цветов аконита - Светлана Дильдина"